Капля в океане счастья - Льюис Дженнифер. Страница 17
— А сейчас вы с Налдо идете по стопам своих родителей? Я имею в виду, вспыхнувшую между вами страсть. — Зеленые глаза репортера зло прищурились.
Анне с трудом удалось подавить желание выплеснуть оставшийся чай ему в лицо.
— Еще раз повторяю: нас с Налдо связывают лишь деловые отношения. Кстати, Изабелла де Леон предоставила вам эту информацию, так ведь?
— Я не могу подтвердить это, но и не стану отрицать… — Он подмигнул ей.
— Думаю, так и есть. — По крайней мере, теперь Анна получила подтверждение своим подозрениям. — Спасибо, что уделили мне время, — пробормотала она, затем встала из-за столика и пошла вниз по улице. Она злилась на репортера, на Изабеллу, на Налдо — на всех, кто хотел еще больше усложнить ей жизнь.
Анна с самого начала была уверена, что виновница этой статьи — Изабелла. Но зачем ей понадобилось разглашать информацию о скандальной связи ее отца, ведь теперь об этом стало известно всему городу? Неужели она хотела причинить боль Налдо? Или это часть ее плана, чтобы заставить его продать поместье?
Но мне-то какая разница? Налдо все равно для меня ничего не значит.
В любом случае он это заслужил.
Когда Анна приехала в особняк, чтобы рассказать Налдо о том, кто предоставил материал для злосчастной статьи, его не оказалось дома. По словам Изабеллы, встретившей ее на пороге особняка, он проводил время в компании наследниц огромных состояний.
Вернувшись в коттедж, Анна выключила кондиционер — почему бы не насладиться жарой Флориды, пока у нее есть такая возможность? Сейчас в Бостоне вряд ли больше пятнадцати градусов.
За окном раздавалось чириканье птиц. Подумать только, живя здесь, она никогда не обращала особого внимания ни на их нежную утреннюю песню, ни на свежий воздух, наполненный ароматами цитрусовых, ни на теплое круглогодичное солнце. Она принимала все это как нечто само собой разумеющееся. И только уехав, поняла, как ей всего этого не хватает.
Анна отодвинула старую сатиновую занавеску и открыла окно.
Ну и ну! Снова этот воздух — такой свежий, наполненный ароматом спелых апельсинов. Она сделала глубокий вдох, позволяя запаху проникнуть ей в легкие.
Звук двигателя автомобиля заставил ее устремить взгляд на подъездную аллею. Так и есть, автомобиль Налдо. Не прошло и пары минут, как раздался громкий стук в дверь.
— Войдите!
Дверь не распахнулась. Нахмурившись, Анна надела сандалии и поспешила вниз.
Неужели у Налдо и впрямь хватило терпения дождаться ее у порога?
— Чем я обязана такому неожиданному удовольствию видеть тебя? — Она жестом предложила ему войти.
Он бросил на нее такой странный взгляд, что она едва не застыла на месте.
Боль. Именно ее увидела Анна в его черных глазах. Не блестящие искры гнева, к которому она уже успела привыкнуть, а что-то более глубокое, темное и гораздо более опасное.
Налдо прошел на кухню и бросил на стол газету.
— Ты мне уже показывал статью, — мягко напомнила Анна.
Он хрипло произнес:
— Читай.
Она взяла газету.
«Страсть в наследство». При виде заголовка на первой странице у нее перехватило дыхание и забурчало в животе. Ее пальцы еще крепче сжали страницы.
«Дочь бывшей поварихи де Леонов продолжает традицию: роман с боссом».
Сердце Анны остановилось. По крайней мере, ей так показалось. Она подняла взгляд на Налдо.
— Что это?
— Продолжай.
«Разговор с Анной Маркус, дочерью бывшей сотрудницы поместья де Леонов Летиции Маркус, пролил свет на дело с наследством. Миссис Маркус, симпатичная двадцатишестилетняя блондинка, вернулась в город, чтобы продолжить дело своей матери и завести роман с хозяином «Парадиза».
— Что за вздор! — воскликнула Анна.
— Неужели? Они написали это с твоих слов. — Налдо холодно посмотрел на нее.
— Это неправда! Репортер все выдумал! — Кровь стучала у нее в висках.
— А как ты объяснишь цитаты?
— Какие цитаты?
— Читай.
«Их с Налдо связывает прошлое. "Разумеется, мы проводили много времени вместе, — открыто признается миссис Маркус. — Мы с Налдо взрослые люди. Наша личная жизнь никого не касается"».
— Эти фразы вырваны из другого контекста! — Ком встал у нее в горле.
— Так ты признаешь, что разговаривала с ним?
— Разговаривала, но только для того, чтобы выяснить, кто передал информацию для той первой статьи. Это была Изабелла!
— Он это сказал?
— Ну, не прямо… — Анна не договорила. Этот паршивец журналист просто использовал ее.
— Читай дальше. Сейчас как раз будет самое интересное. А давай-ка лучше я сам. — Налдо выхватил газету из ее рук и принялся читать вслух:
«Миссис Маркус имеет веские причины искать нежность в объятиях бывшего любовника. В прошлом году она развелась с мужем и была объявлена банкротом».
Он пристально посмотрел на нее и снова опустил взгляд на газету.
«Фирма, занимающаяся продажей коммерческой недвижимости, принадлежавшая миссис Маркус и ее мужу, Барри Леноксу, обанкротилась после рискованных инвестиций.
Без гроша в кармане миссис Маркус оказалась в объятиях одного из самых богатых и могущественных мужчин Флориды, наследника цитрусовой империи Рейналдо де Леона.
Рейналдо де Леон и Анна Маркус не стали терять время попусту и последовали примеру своих родителей».
Налдо сделал паузу и долгое время смотрел на Анну с таким напряжением, от которого у нее по коже побежали мурашки. Потом он снова продолжил:
«Все еще не умолкают слухи о том, что смерть миссис Моники де Леон не была случайной. А что, если действительно новость о романе Роберта де Леона с его поварихой спровоцировала его жену покончить жизнь самоубийством?» —Он особым тоном выделил последние слова.
— О боже! — Анна поднесла руку ко рту. У нее вдруг закружилась голова. — Это правда?
— Да. — Налдо словно выплеснул на нее этот короткий ответ. — Это правда. Она приняла смертельную дозу снотворного. Я нашел ее в спальне. — В его глазах была жуткая боль. — Я пытался ее спасти, но было уже слишком поздно.
— О, нет. — Девушка до боли закусила нижнюю губу. Колени ее дрожали. — Эта связь началась еще при ее жизни?
Налдо уставился на нее. Его лицо вдруг стало каменным.
— Да. И моя мама все знала. Она не могла жить с таким позором.
Анна опустилась на кухонный стул. Ее отец был женатым мужчиной, но мама клялась, что она не знала о его жене до тех пор, пока не забеременела. Именно тогда она ему рассказала о его предстоящем отцовстве.
Здесь же она совершенно очевидно заводила связь с женатым мужчиной.
И это убило его жену.
— Мне так жаль!
— Ты здесь совершенно ни при чем. Но теперь ты понимаешь, почему мой отец делал все возможное, чтобы не придавать этой истории огласки. Он в течение многих лет покупал молчание журналистов. А теперь он мертв, и правда выходит наружу.
Анна заерзала на стуле, с трудом веря собственным ушам. Теперь она понимала, почему ее мама никогда не говорила об этом. Возможно, ей и впрямь было лучше не знать об этой связи. Некоторые вещи стоит хранить в секрете.
— Ты не сказала, что твоя фирма обанкротилась. — Резкие слова Налдо нарушили ход ее мыслей.
— Я… — От унижения щеки Анны вспыхнули ярким румянцем, а во рту пересохло. Теперь-то он знает, что она полная неудачница.
Если бы только она могла немедленно провалиться сквозь землю!..
— Я думал, что тебе не нужны деньги, что это для тебя своего рода игра. Сейчас же мне стало известно: ты разорена.
Анна выдохнула.
— Я не хотела, чтобы ты об этом узнал.
Взгляд Налдо смягчился.
— Но тем не менее теперь я знаю.
— Ты не злишься?
— На то, что ты бедна? — Улыбка коснулась его губ. — Разумеется, я был слегка не в себе, когда выяснил, что ты меня обманула. Но ты ведь гордая, и тебе не нужна моя жалость. Я уважаю тебя за это.