Отец по договору - Нортон Алисон. Страница 25
— Не то слово! — Аллан отвесил ей легкий поклон.
— Это все благодаря тебе. Ты научил меня с толком распоряжаться деньгами. Живи я так, как привыкла, не смогла бы купить сейчас даже носового платка. Тебе надо бы написать книгу для людей вроде меня.
— Вроде тебя?
— Ну да, для финансовых невежд.
— Ты не невежда.
— Потому что у меня был очень хороший учитель, — благодарно улыбнулась Линор. — А теперь посмотри-ка. Этот пиджак многое скрывает, конечно, но все-таки видно, как растет наш Наследничек.
Это была правда. Ее фигура менялась с каждым днем. Живот уже заметно выступал, груди сделались полнее, даже волосы приобрели какой-то особый блеск. Беременность необычайно красила Линор. Аллан никогда не видел более привлекательной женщины, и ее притягательность все возрастала. Ему было все труднее держаться от нее в стороне, не прикасаться к ней, не пытаться снова поцеловать, но Аллан соблюдал дистанцию.
— Да, наконец-то ты начинаешь выглядеть действительно беременной.
— Это комплимент?
— Самый большой комплимент в мире. — Аллан, не удержавшись, поцеловал ей руку. — А чем это так вкусно пахнет из кухни? Неужели ты хозяйничаешь?
— Я, конечно, готовлю куда хуже тебя, но сегодня у меня есть для тебя сюрприз. — Линор взяла его за руку. — А теперь закрой глаза и иди за мной.
Аллан послушался и с улыбкой последовал за ней, пытаясь угадать, что бы это могло быть. Он чувствовал себя как на одном из праздников своего детства, например, когда ждал Санта-Клауса под Рождество.
Знакомый прекрасный запах коснулся его обоняния. Волосы Линор пахли, как всегда, апельсиновыми цветами. Как же любил Аллан этот запах, за короткое время ставший частью его жизни, его дома!
Лучше бы он не прикасался к ней и не позволял ей вести себя за руку. От этого желание Аллана только разжигалось сильнее. Нужно дать ей возможность уехать, и тогда все станет много проще. Но он не мог этого сделать. Просто не мог. Наверное, Линор сама не понимала, какие чувства пробуждала в нем…
— Так, вот сюда. — Она заботливо свела его по ступенькам, не давая споткнуться. — А теперь можешь посмотреть.
Аллан открыл глаза — и едва не задохнулся от неожиданности.
— Как?!
Это была столовая, его столовая, но он не узнал ее. Прямоугольный стол орехового дерева, стулья с готическими спинками, светильники по стенам, льющие мягкий золотой свет. На окнах тяжелые золотистые драпировки с кистями. Живые цветы в вазах наполняли комнату чудесным ароматом. Аллану показалось, что он очутился в сказочном замке.
Стол был накрыт на двоих и сервирован старинным китайским фарфором, принадлежавшим еще матери Аллана, но это были единственные знакомые ему вещи. Даже бокалы он видел впервые — металлические кубки на высоких ножках.
— Я что, ошибся домом?
— Возможно, но тогда я тоже ошиблась домом. — Линор выжидательно смотрела на него. — Ну, скажи еще что-нибудь! Тебе нравится?
— Нравится?! Да я влюбился в эту столовую с первого взгляда!
Аллан хотел, чтобы его дом был одновременно по-старинному роскошным и по-современному уютным. Линор достигла обеих целей.
— Ты просто гений. Какую же огромную работу ты проделала!
— Это правда было нелегко. Я очень боялась не успеть. Мебель привезли в самый последний момент, и я едва справилась с сервировкой до твоего прихода. А теперь садись за стол, иначе ужин остынет.
— Ты приготовила ужин?
— Кое-что, а остальное заказала в ресторане. Я просто не успела бы сделать все сама, — объяснила Линор, направляясь в кухню.
— Помочь тебе?
— Ни в коем случае! Я хочу поиграть в радушную хозяйку дома.
Линор удалилась, а Аллан все продолжал удивленно оглядываться. Продумано было все до мелочей, даже серебряная солонка на столе, чашечка на коротких львиных лапах, полностью соответствовала обстановке.
Она подала на ужин салат «тако», омара под майонезом и говядину под белым соусом. На локте у нее, когда Линор несла поднос из кухни, висела корзиночка, из которой выглядывало запотевшее горлышко бутылки. Аллан открыл шампанское и наполнил бокалы.
— У меня тост. За дом в истинном смысле этого слова!
Линор, улыбаясь, чокнулась с ним. Раздался высокий серебристый звон.
— У меня тоже есть тост. — Она устремила на Аллана сияющий взгляд. — За здорового Наследничка!
— Ты читаешь мои мысли, — отозвался он.
— Подожди, ты не понял. — Линор смотрела ему прямо в глаза. — Сегодня мне позвонил доктор Саммер. Получены результаты обследования. Ребенок здоров!
Аллан едва не выронил бокал.
— Здоров? С Наследничком все в порядке?
Линор кивнула, вся лучась радостью. Алан и не думал, что можно испытывать подобное облегчение. Одним глотком он осушил бокал, бросился к Линор и заключил ее в объятия.
— Я все равно боялся… до этого самого мгновения.
— А теперь нам бояться нечего. Все хорошо.
Радость переполняла Аллана, почти переливаясь через край. Линор в его объятиях не делала ни малейшей попытки освободиться, напротив, сама обвила его руками. Черт возьми, как же они подходят друг другу!
Наконец молодая женщина слегка отстранилась, и Аллан тотчас же отпустил ее, ощущая разочарование и странную пустоту. Не руки его опустели, а сердце.
Пустяки, строго сказал он себе. Это из-за Наследничка я расчувствовался, больше не из-за чего.
— Я позвонила тебе на работу, желая сразу сообщить новости, но Кэтрин сказала, что ты на совещании и вообще у тебя трудный день. Вот я и решила устроить сюрприз.
— Правильно. — Аллан сел на место, улыбаясь радостно, как ребенок. — Если бы я знал об этом на работе, от меня бы не было никакого толку весь остаток дня. Клиент рассказывал бы мне о ликвидационном процессе, а я бы хихикал и лез к нему обниматься.
Усталость трудного дня слетела с Аллана, как шелуха. Он хотел праздновать. Хотел пить шампанское и танцевать. Кружиться в вальсе в паре с Линор в этом прекрасном зале…
— Значит, я поступила верно, заставив тебя подождать.
Да, несомненно, это было так. Но вообще-то Аллан уже замучился ждать. Ждать, когда она наконец привыкнет к его присутствию в своей жизни и согласится стать его женой. Нужно было предпринять какой-то особый шаг, чтобы убыстрить этот затянувшийся процесс ожидания.
— Линор, что ты думаешь насчет того, чтобы устроить прием для постоянных клиентов фирмы?
Она удивленно распахнула глаза.
— Это хорошая мысль. В Лондоне множество подходящих ресторанов…
— Нет, я хотел бы пригласить их сюда. Как тебе идея сыграть роль хозяйки бала?
Линор выглядела потрясенной, как будто ее застигли врасплох. Наверное, так оно и было.
— Но дом еще не до конца обставлен. Мебель для гостиной не прибыла… Там, понимаешь ли, будет стоять очень редкий гарнитур, и мистер Бишоп не может сказать точно, когда его доставят. И стеллажи для библиотеки нужно ждать еще недели две.
— Тогда узнай у мистера Бишопа поточнее, когда все будет готово, и мы назначим точный день приема. Время терпит. Как думаешь, за месяц ты справишься?
— Да. — В голосе Линор не было ни малейшего сомнения.
— Отлично. Тогда в понедельник мы с Кэтрин поговорим о дате. Все остальное — на твое усмотрение. Я предлагаю тебе составить программу вечера.
— Я же этим никогда не занималась…
— Не думаю, чтобы это было труднее, чем спланировать благотворительный концерт. Тем более что публика будет разношерстная — от главы местного банка до Кевина Ладлоу.
Линор не удержалась и захлопала в ладоши.
— Вот будет весело!
Аллана обрадовал ее энтузиазм.
— Тогда набросай план вечера, а мы его на днях обсудим. Конечно, хотелось бы поскорее устроить прием в собственном доме, но перегружать тебя работой я вовсе не собираюсь. Поэтому если понадобится какая-нибудь помощь, сразу скажи.
— Не волнуйся, такая работа мне только в радость.
— Я на тебя рассчитываю.
— Ты и не представляешь, какой комплимент мне делаешь такими словами.