Отец по договору - Нортон Алисон. Страница 26
Это и в самом деле была очень важная для Линор похвала. Она добилась от Аллана доверия, добилась, что он поручил ей что-то важное для него самого!
— Но я действительно рассчитываю на твою помощь, — подтвердил Аллан. — Ты сделала из моей холостяцкой берлоги настоящий дом, и я вижу, что ты в самом деле можешь многое.
Щеки Линор пылали от удовольствия.
— Ты не разочаруешься, — горячо пообещала она. — Только не забывай меня слегка притормаживать, если я уж слишком разгонюсь.
Аллан засмеялся.
— Я готов делать все, что ты попросишь. Если надо будет, приторможу.
Как бы ему хотелось разослать приглашения на прием за подписью, «мистер и миссис Аллан Форестер»! Даже сама эта мысль вызвала у него прилив радости.
— Все, что мы с тобой делаем вместе, Линор, получается очень хорошо!
— Это действительно так, — согласилась она негромко и покраснела.
Аллан проследил за ее взглядом — она смотрела на свой округлый живот и гладила его ладонью.
10
— Послу…
Он осекся на полуслове и замер на пороге ее комнаты.
Линор, очевидно, только что вернулась из ванной. Волосы ее еще были влажными и рассыпались волнистыми прядями по плечам. На молодой женщине была надета только короткая сорочка, а поверх нее — клетчатая рубашка Аллана. В довершение всего верхние пуговицы рубашки были расстегнуты. А длинные золотисто-загорелые ноги и вовсе не прикрывало ничего.
— Прости. У тебя было не заперто…
— Все в порядке. Я принимала душ и собиралась одеваться для приема.
Она откинула непослушную прядь со лба, и сердце Аллана дрогнуло.
— Надо же, мы готовились целый месяц, а теперь, когда наконец настал этот самый день, мне кажется, что ничего не готово. — Линор нервно засмеялась. — Ты чего-нибудь хотел? Говори скорее, мне нужно одеваться.
О да. Аллан действительно кое-чего хотел, и с каждой секундой все сильнее. Он хотел ее.
Причем желание это не уходило все дни ее пребывания в его доме, порой вспыхивая с особой силой… Вот так, как сейчас. Она была совсем близко, выглядела необыкновенно желанной. Ноздрей Аллана коснулся цветочный аромат ее шампуня…
Усилием воли он постарался справиться с охватившим его возбуждением. И извлек из-за спины большой белый пакет, перевязанный лентой.
— Я кое-что тебе принес.
Линор удивленно взглянула на него.
— Но ты вовсе не обязан…
— При чем тут обязанности? Я просто захотел тебя порадовать. — Ему не терпелось увидеть ее реакцию на подарок. — Не хочешь посмотреть, что это?
— Да, конечно.
Молодая женщина села на кровать и стала развязывать ленту. Наконец содержимое пакета открылось ее взору, и она не сдержала восхищенного восклицания.
— Аллан! Неужели это мне?
Это было одно из самых красивых платьев в жизни Линор. Темно-синее, с серебристой искоркой, с глубоким вырезом и с завышенной талией. Аллан увидел его в витрине специализированного магазина для будущих мам и не удержался, купил, несмотря на огромную цену. Платье показалось ему специально созданным для аристократической красоты Линор, и теперь он понял, что не ошибся.
— Я знаю, что ты предпочитаешь сама покупать себе одежду, но сегодня все-таки особый день, — поторопился он объяснить. — Считай, что это не подарок, а деталь интерьера моего дома. Тебе сегодня предстоит быть хозяйкой приема, и я хочу, чтобы ты надела его.
Линор приложила платье к себе, глаза ее блестели.
— Неужели я заслужила?
— Конечно. Ты просто чудо совершила с моим домом. Никакой подарок не может быть достойной наградой за такой труд. Я уж не говорю, что ты прекрасно работаешь и в офисе.
Линор вспыхнула от смущения и стала еще красивее.
— Ты меня не захваливай, а то я возгоржусь и перестану стараться.
— Не работай так хорошо, а тогда я, чего доброго, назначу тебе прибавку к зарплате.
Линор сияла.
— Спасибо, спасибо тебе! — повторяла она, прикладывая платье к себе так и эдак, и видно было, что ей не терпится примерить его.
— Ну хорошо, я пошел, а ты одевайся, — сказал Аллан, заметив ее нетерпение. — Гости вот-вот начнут приходить. Ты ведь не хочешь встретить их в таком… э-э-э… неполном наряде?
Линор спускалась по ступенькам, почти не касаясь их. Молодая женщина чувствовала себя принцессой… беременной принцессой. Ну и что?..
— Ты выглядишь восхитительно!
Аллан в смокинге поднялся ей навстречу. Он тоже выглядел потрясающе. Черный цвет костюма подчеркивал его светлую, солнечную красоту, и он как никогда казался Линор волшебным принцем. Элегантным, мужественным… Просто воплощением ее девических грез.
— Как тебе платье? — Молодая женщина повернулась вокруг себя. Юбка взлетела колоколом и вновь опала мягкими складками. — Говорят, со стороны виднее.
— Ты выглядишь даже красивее, чем мой дом.
— Скоро я буду еще и огромной, как этот дом, — фыркнула Линор.
Аллан расхохотался, как мальчишка.
— Ну, до этого тебе еще далеко.
Они шли в гостиную рука об руку. Аллан заметил, что Линор надела серебряные серьги с жемчугом — единственное, что у нее осталось из фамильных драгоценностей.
На пороге она окинула его придирчивым взглядом.
— Подожди-ка, я поправлю тебе галстук.
Легкая рука Линор коснулась его воротника, кончики пальцев слегка задели шею. Пока она возилась с узлом галстука, Аллан стоял очень прямо, чувствуя, как кровь приливает к голове и стучит в ушах молоточками.
— Ну вот, теперь хорошо, — сказала Линор и отстранилась.
Аллан заметил, что щеки ее пылают. И тут же его сердце забилось с удвоенной быстротой. Он знал, кожей чувствовал, что Линор хочет того же, чего и он. Слегка наклонившись вперед, он приоткрыл губы — и молодая женщина, запрокинув голову потянулась ему навстречу.
В этот миг и зазвонил звонок в прихожей.
Они отшатнулись друг от друга, прерывисто дыша. Аллан совладал с собой первый. Он одернул смокинг и подал Линор руку.
— Кто-то из наших гостей потрясающе пунктуален. Не пойти ли нам поприветствовать его?
Прием необыкновенно удался.
Гости выглядели довольными, напитки и закуски, подаваемые нанятыми официантами, удовлетворяли даже самый прихотливый вкус. И все это — благодаря Линор.
— Потрясающе, Аллан. — Гленн Райдер тронул его за плечо. — Как тебе это удалось? Твой дом просто дворец какой-то! Наверное, ты вложил в него целое состояние?
Аллан усмехнулся, но ничего не ответил, оставляя Гленна в неведении, и оглянулся в поисках мисс Розуотер, одной из самых привередливых клиенток, каких только знала его фирма. Эта старушка славилась умением устраивать тяжбы на пустом месте. То ей казалось, что ее права ущемляет общество трезвости, снимающее контору напротив ее дома, то приходило в голову судиться с дальним родственником из-за фамильных бриллиантов… Даже сейчас, во время приема, за ней нужен был глаз да глаз: если ей, не дай Бог, кто-нибудь не угодит, можно попасть в неприятную историю.
Аллан быстро различил среди нарядных гостей сухонькую фигурку мисс Розуотер, как всегда, затянутую в черное. Рядом с ней, как ни странно, стояла Линор и что-то говорила, поддерживая престарелую даму под локоток.
Аллан не мог снова не отметить, насколько идет Линор подаренное им платье. Оно не скрывало ее беременности в отличие от большинства современной одежды для будущих мам, более того, делало молодую женщину особо привлекательной. Аллан вспомнил, что на портретах эпохи Возрождения замужние дамы и даже девушки зачастую изображались в платьях, придававших им вид беременных. Тогда округлый живот считался верхом женственности и красоты.
Линор сказала что-то мисс Розуотер, и та — Аллан не поверил своим ушам — засмеялась. Самым настоящим смехом. За те пять лет, которые Аллану пришлось иметь дело с этой особой, максимум, чего он мог от нее добиться, — так это кривой ведьмовской усмешки.
Любопытство так и распирало его. Он направился к этой странной парочке — молодой, прекрасной женщине и сморщенной старухе — и учтиво поклонился, приветствуя последнюю.