Настоящий Рио - Романова Е. Б.. Страница 27
На щеке Рио дернулся мускул.
– Я боялся ее потерять.
– Хочешь сказать, боялся потерять свою маленькую наивную игрушку? – спросил Фалько.
– Я хочу сказать, – спокойно ответил Рио, – что боялся потерять женщину, в которую влюбился.
– Это интересная история, – холодно произнес Фалько. – Давай все расставим по местам. Ты хотел затащить нашу сестру в постель, поэтому солгал ей. Потом ты в нее влюбился и продолжил лгать.
Рио посмотрел на Данте:
– Я собирался все ей объяснить в ту ночь, когда ты приехал. Помнишь, я попросил тебя оставить нас наедине на несколько минут?
– Он не выполнил твою просьбу. Как жестоко с его стороны, – саркастически усмехнулся Фалько.
– Нет, не выполнил. Затем Изабелла наговорила мне всяких неприятных вещей.
– И задела твои чувства? – произнес Данте с ледяным сарказмом.
Щеки Рио снова вспыхнули.
– Я не горжусь тем, что мое оскорбленное самолюбие заставило меня поверить в то, во что я не должен был верить.
– Итак, зачем ты пришел? – спросил Фалько.
– Да. Если все, что ты только что сказал, правда, почему ты сейчас здесь, а не у Иззи? – поинтересовался Данте.
– Я здесь, потому что родился в Италии и прожил много лет в Бразилии. Я считаю культуры обеих стран своими. И там и там принято, чтобы мужчина просил руки любимой женщины у ее родных.
– Ты очень уверен в себе, д’Аквила.
– Я уверен в том, что люблю Изабеллу, а она любит меня. И вам всем лучше к этому привыкнуть.
В ответ на его заявление все пятеро подняли брови. Затем Данте кивнул и протянул Рио руку. Тот пожал ее, после чего познакомился и обменялся рукопожатием с остальными.
– Рад, что мы с вами пришли к взаимопониманию, – сказал он.
– Если Иззи тебя выгонит, ты снова встретишься с нами, и эта встреча будет для тебя далеко не радостной, – предупредил его Фалько.
Пятеро мужчин улыбнулись Рио. Тот улыбнулся в ответ и поспешно покинул помещение.
Изабелла валялась на диване в своей крошечной гостиной. Она чувствовала себя изможденной, и причиной тому была вовсе не работа. Вчера, возвращаясь домой от Анны, она купила четыре теста на беременность. Сегодня утром она набралась смелости и воспользовалась ими.
Это все только усложнило. Две полоски показали отрицательный результат, третья – положительный, а четвертую она от волнения уронила в унитаз, не успев ей воспользоваться. Тогда она позвонила своему гинекологу и попросила записать ее на сегодняшний прием. Та сказала, что сможет принять ее только в понедельник утром.
Изабелла застонала и перевернулась на спину.
Еще несколько дней назад она даже думать о беременности отказывалась. Убеждала себя в том, что подхватила какой-то вирус. Сейчас она даже не представляет, как будет жить в неведении двое с лишним суток. Ведь еще только вечер пятницы.
Ей нужно получить заключение врача, чтобы решить, как ей быть дальше.
Впрочем, она уже знает, что будет делать в случае положительного результата.
Она произведет на свет этого ребенка и будет любить его и заботиться о нем в одиночку. Маттео Росси, точнее, Рио д’Аквила о нем не узнает. За этот месяц он даже ни разу не попытался с ней связаться. Если бы он ее любил, он не поверил бы в ее ложь и приехал бы к ней.
– Я люблю его, – прошептала она, шмыгнув носом. – И всегда буду любить.
Раздался звонок в дверь. Должно быть, это Анна. Но ведь они созванивались днем, и она сказала старшей сестре, что пока ничего не ясно. Она не хочет сейчас никого видеть, даже Анну. Может, не открывать дверь?
Дзинь. Дзинь. Дзинь.
Тяжело вздохнув, Изабелла поднялась с дивана и пошла к двери. Анне свойственна настойчивость. Она так просто не сдастся.
– Неужели не ясно? – пробормотала она, отпирая замок и снимая цепочку. – Если хозяйка квартиры не открывает дверь, значит, она не хочет никого видеть…
Когда дверь распахнулась, у нее перехватило дыхание. За ней стояла не Анна, а Маттео. Точнее, Рио.
В общем, ее любимый мужчина. Высокий, красивый и… сердитый.
Сердитый? Изабелла нахмурилась. Почему он на нее злится?
Она бы спросила его об этом, если бы он не схватил ее за плечи, не тряхнул ее легонько, не пробормотал «черт побери, Изабелла» и не накрыл ее губы своими.
Все вышло совсем не так, как планировал Рио. В такси он повторял про себя речь, которую собирался произнести, но реальность перечеркнула все его планы.
Он узнал, что его Изабелла живет в обшарпанном здании, в котором нет даже лифта. К тому моменту, когда он поднялся на нужный этаж, он был уже взвинчен. Когда он увидел ее, худую, изможденную и бледную, он так разозлился на самого себя, что позабыл все слова, которые хотел ей сказать. Поэтому ему не осталось ничего другого, кроме как ее поцеловать.
После непродолжительного сопротивления Изабелла обвила его шею и ответила на его поцелуй. Ему пришлось сделать над собой невероятное усилие, чтобы оторваться от ее губ.
– Ты любовь всей моей жизни, – сказал он и стал ждать ее ответа.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Изабелла улыбнулась и произнесла:
– А ты моей.
Эти слова растопили лед в его сердце.
– Изабелла, mia bellaИзабелла, прости меня. Я люблю тебя с того момента, как впервые увидел.
– Я тебе не верю, – ответила она, улыбаясь. – Тебе придется целовать меня до тех пор, пока я не поверю.
– Я люблю тебя, – хрипло произнес он. – Именно поэтому я так боялся сказать тебе правду. Боялся, что ты меня возненавидишь.
– Я разозлилась на тебя, поэтому и сказала тебе все те лживые слова. Вот правда: я люблю тебя и всегда буду любить.
Рио улыбнулся:
– Скажи это еще раз.
– Я люблю тебя. Люблю. Люблю.
Он снова ее поцеловал, затем взял в ладони ее лицо:
– Ты выйдешь за меня замуж, Изабелла?
Она улыбнулась, но тут же посерьезнела:
– Спроси меня об этом в понедельник.
– Почему?
– В понедельник я буду точно знать, беременна я или нет. Возможно, ты передумаешь, если…
– Поверь мне, дорогая, – он так сексуально улыбнулся, что у нее захватило дух, – если ты не беременна сейчас, я сделаю так, чтобы ты забеременела в ближайшее время.
– Правда? – рассмеялась она.
– Я хочу, чтобы у нас была маленькая Изабелла.
– Это может быть маленький Рио. Или Маттео. Кстати, как мне теперь тебя называть?– Называй меня «любимый», – хрипло произнес он, – а я буду называть тебя «любимая».
Эпилог
Невеста была ослепительна в кружевном платье цвета слоновой кости, вуали ее матери и старинной тиаре с бриллиантами, которую Анна нашла в антикварном магазинчике в Гринвич-Виллидж.
– Представляешь, на ней уже было выгравировано твое имя, – сказала Анна Изабелле, аккуратно вставляя тиару в ее темные кудри.
Сестры улыбнулись друг другу, обнялись и заплакали. К ним присоединились Габриэлла, Элль, Алессия и Кьяра. Они были подружками невесты, как и Анна. Все шесть женщин считали друг друга сестрами.
Рэйф, Фалько, Ник, Данте, Драко и Рио выглядели сногсшибательно в костюмах от Армани. Организатору свадьбы не удалось убедить их в том, что у жениха не может быть пятеро шаферов. В конце концов молодая женщина вздохнула и сказала, что для таких красивых мужчин можно сделать исключение.
После церемонии в маленькой церкви в Гринвич-Виллидж члены семьи и их гости поехали на лимузинах в особняк Орсини, украшенный цветами из магазина Изабеллы.
Звучала живая музыка. Столы ломились от деликатесов. Все, за исключением невесты, пили марочное шампанское. Изабелла ждала ребенка. Она светилась от счастья так, как может светиться только женщина, которая любит и любима.
Когда прием закончился и гости разошлись, Чезаре Орсини подошел к микрофону, прокашлялся и попросил минуту внимания. Глава семьи никогда прежде не произносил речей на свадьбах своих детей, поэтому все они были неприятно удивлены. Они знали, кем является их отец, и поддерживали с ним отношения только ради их матери Софии.