Седьмая могила без тела (ЛП) - Джонс Даринда. Страница 63
- Был бы я инкубом, - рассмеялся Ош, - ты давно бы прыгнула ко мне в постель.
- Ош, - укоризненно начала я, собираясь его поддразнить, - тебе надо поработать над уверенностью в себе. Для нынешней молодежи низкая самооценка – страшная трагедия.
Уголок его губ приподнялся.
- Целиком и полностью согласен.
Глаза у Оша были невероятного бронзового оттенка. Я таких никогда в жизни не видела, поэтому даже задумалась, не врет ли он по поводу инкуба. Имелось у меня подозрение, что он вовсе не стремится очаровывать женщин направо и налево.
Продолжить разговор мы не успели: позвонил Диби. Новости у него были и хорошие, и плохие. Ему удалось раздобыть ордер на склад, адрес которого мы нашли на карточке в номере папы. Это были хорошие новости. А плохие заключались в том, что какая-то женщина, жившая недалеко от Академии [27], вызвала полицию. Она давно не слышала новостей от сына, поэтому утром отправилась к нему домой и нашла предсмертную записку. Само собой, сына дома не оказалось.
- Я могу подъехать, - сказала я, услышав, как в сотовом запикал звонок по другой линии. Может быть, нам еще удастся спасти этого человека.
- Вообще-то, милая, я уже еду в участок. Позвоню, когда узнаю что-нибудь еще.
Как-то странно он себя вел.
- Как-то странно ты себя ведешь, - вопреки моей воле озвучил мои же мысли рот.
- У нас появилась зацепка. Я тебе перезвоню.
Я слышала, как тщательно дядя Боб контролирует интонации. Это означало, что он в активном режиме детектива. Что, в принципе, нормально, раз уж он и есть детектив, но ведь я тоже работала над этим делом. Почему же он не рассказывает мне о зацепке?
- Ладно. Держи меня в курсе.
- Милая, - вдруг сказал он и немного помолчал, словно колебался, - ты же знаешь, что я тебя люблю, да?
В груди сдавило. Это уже не просто странно.
- Конечно, дядя Боб. Что происходит?
В меня ударной волной врезался страх.
- Потом все объясню.
Я нажала «отбой» и ответила на второй звонок.
- Хорошо, что я до вас дозвонилась! – послышался в трубке женский голос. – Я все выяснила! Я знаю, кто пишет эти записки и похищает людей.
- Миссис Чендлер? – спросила я, узнав легкий техасский акцент. Она была вдовой одной из жертв. – Что случилось?
- Утром я звонила в полицию, и они уже задержали преступника. Я его поймала! Поймала этого гада!
- Миссис Чендлер, расскажите, пожалуйста, подробнее. Как вы узнали, кто за всем этим стоит?
- Ну, я нечасто смотрю телевизор. Скорее даже очень редко. Но мой сын был дома, и телевизор работал. А там, на Седьмом канале, выступала эта женщина, которая ездит по Альбукерке и берет интервью у всяких людей. Тед всегда говорил, что у нее в голове пусто, как в чистом поле.
- Ясно. – С этим я бы не стала спорить. – Сильвия Старр.
- Точно! Только я не знала, что его выпустили из тюрьмы. Это он. Он похититель!
- Кто, миссис Чендлер?
- Рейес Фэрроу.
В глазах потемнело. Наверное, Ош почувствовал, в каком я состоянии, и резко свернул на обочину. Сзади послышались сигналы, но с тем же успехом они могли звучать и в миллионах километров отсюда, потому что я не обратила на них ни малейшего внимания.
- Она сняла о нем целый репортаж. Сказала, что его обвинили несправедливо и выпустили через десять лет. Так я все и поняла. Мой муж был в жюри присяжных. Я позвонила в полицию и попросила проверить, и мне сказали, что я права. Что все жертвы были присяжными на том суде.
Ош остановил Развалюху. Поскольку миссис Чендлер орала в трубку, он слышал каждое слово.
- Миссис Чендлер, - сказала я, сглотнув подступившую к горлу желчь, - боюсь, это невозможно.
- Говорю вам! Это он! – У нее явно начиналась истерика. – Я только хотела сказать вам, что все выяснила. А теперь надо перезвонить Бетти. Она не берет трубку. Я всех обзвоню!
Очередное ложное обвинение против Рейеса Фэрроу. Если на него опять заведут дело и начнут допрашивать, он больше никогда в жизни не доверится копам.
- Как вы пришли к такому выводу?
- Я вспомнила, где видела еще одну жертву. Она была присяжной. Я все поняла, только когда увидела репортаж. Его обвиняли в убийстве отца, а мой муж и та женщина, Анна, вместе с остальными отправили его в тюрьму. Но его выпустили на свободу! И теперь он мстит!
- Значит, ваш муж был одним из тех, кто вынес Рейесу несправедливый приговор?
- Да! То есть нет! Все улики свидетельствовали против него. Теперь-то я понимаю, что его подставили, раз отец оказался жив, но присяжные этого не знали. И теперь Фэрроу ищет мести. Десять лет за решеткой кого угодно изменят. Я все-таки должна дозвониться Бетти.
Больше я ничего сказать не успела – миссис Чендлер повесила трубку. Я повернулась к Ошу, который расплывался перед помутневшими от слез глазами.
- Поверить не могу, что этот кошмар повторяется.
Ош развернул Развалюху и понимающе кивнул:
- Перед тем как он ушел, ему позвонили. Звонок его… расстроил. Видимо, это был твой дядя. Просил заехать в участок и ответить на несколько вопросов.
- Не может быть. – Внутри разгорался гнев. Дяде Бобу даже не хватило смелости все мне рассказать! – Поэтому Рейес отправил тебя со мной.
- Я тоже так думаю.
- Куда ты едешь? – спросила я, оглядываясь по сторонам.
- В участок, куда же еще?
Когда мы подъехали к участку, он больше смахивал на эпицентр бушующего безумия средств массовой информации. Перед стеклянным зданием, где уже установили возвышение, в несколько рядов выстроились операторы и репортеры. Судя по всему, кто-то собирался сделать официальное заявление.
Ош еще не успел заглушить двигатель, а я уже выскочила из Развалюхи и побежала вверх по ступенькам, но меня остановил какой-то офицер. Глазом моргнуть не успела, как появился дядя Боб и велел пропустить меня.
- Ты все знал, - сказала я, чувствуя, как с каждой секундой все сильнее и сильнее разгорается гнев. Без всяких препятствий мы вошли в участок. – Знал, что дело замешано на суде Рейеса.
- Мы узнали об этом буквально только что, - отозвался Диби, провожая меня в свой кабинет.
- Только что?
- Вчера днем. Один из наших парней прогнал имена по базе данных судебной системы и нашел совпадения.
- И когда ты собирался мне рассказать?
- Подождать предложил я.
Я резко развернулась. За нами шел капитан Экерт.
- Тогда вы хитрая и гадкая задница.
Он помрачнел:
- Вы не имеете права называть меня задницей.
- Сфинктер вам нравится больше?
- Итак, вам интересно, почему мы сразу вам все не рассказали, - продолжил капитан, буквально затолкав меня в кабинет Диби, а потом у него и спросил: - Не принесете ей воды?
- Не нужна мне никакая вода. Я хочу увидеть своего жениха.
- В данный момент он задержан.
С отвисшей челюстью я уставилась на дядю Боба. Он, как никто другой, должен знать, по какому тонкому льду ходит весь участок.
- Поверить не могу. Ты же знаешь, что он этого не делал, дядя Боб.
- Знаю, Чарли, но нельзя игнорировать улики.
- А как насчет той женщины из Калифорнии? Она исчезла два месяца назад.
- Через несколько недель после того, как Рейеса освободили.
Я горько усмехнулась и подошла к окну, из которого открывался вид на… еще одно окно.
- Ты знаешь, как это на него повлияет, - не оборачиваясь, сказала я. А когда все-таки повернулась, весь свой гнев направила на Диби. – И знаешь, что все это ужасно несправедливо.
- Знаю. – Явно не планируя возражать, он провел рукой по волосам.
Я отвернулась. Не могла больше смотреть ни на одного, ни на другого.
- Вы достали записи звонков с рабочего телефона Анны? Выяснили, кто та женщина, которая явилась из ниоткуда и хотела с ней встретиться?
- Записи до сих пор изучаются, - сказал капитан.
- Мы ведь даже не знаем, когда Анна получила этот звонок. До сих пор ничего необычного обнаружить не удалось.
27
Академия Альбукерке – независимая от госфинансирования и правительственного аппарата штата некоммерческая средняя школа, принимающая учеников с шестого по двенадцатый классы.