Зачарованный остров - Кузьминова Н. В.. Страница 18
— Насколько я понимаю, у тебя сегодня были гости — завела Серена разговор.
— Да, Родриго Валентен. Ты его знаешь?
— Еще бы. Он приходится Долорес кузеном.
— Ах да, конечно. Приятный молодой человек.
— Родриго — хороший мальчик. Немного сумасбродный, но он мне нравится, — улыбнулась Серена. — Вы завтра идете к ним на барбекю. Поедешь на мессу утром?
— Я… э-э-э… нет. Думаю, что нет.
— Нет? — нахмурилась Серена. — Но почему? Я, Джейсон, дети, мы все поедем. Если хочешь, присоединяйся, Кроме того, отец Доминик наверняка захочет познакомиться с тобой.
— О… да. Хорошо, сеньора. Во сколько едем?
— В семь. Церковь в городе. Видела?
— Нет, сеньора. Я только один раз через город проезжала.
— Разве Джейсон вас не в город возил на днях, утром?
— Утром на днях? А! — Сара сглотнула. — Нет, сеньора. Мы не в город ездили.
— А куда же? — начала сердиться Серена.
— К… лагуне, сеньора. Плавать.
— К лагуне! — задохнулась Серена. — Джейсон возил вас туда?
— Да, сеньора, меня и детей. А что?
— Ничего, — пробормотала Серена себе под нос, а потом крикнула Максу, чтобы шел убирать со стола, будто хотела выплеснуть свой гнев на прислугу.
Сара недоуменно пожала плечами. Что не так? Серене совсем не понравилось, что они ездили на лагуну, но почему?
Девушка вздохнула. Кругом одни ловушки, куда ни ступи.
Следующий вечер был идеальным для барбекю. У Сары от одной мысли об этом дух захватывало. Это будет ее первая в жизни настоящая вечеринка. Раньше она ни разу не принимала приглашение мужчины поехать развлечься, даже если они будут не вдвоем. Как страшно и как чудесно!
Она долго колебалась насчет бикини, но в итоге решила не надевать купальник, хотя ранее вроде бы уже сумела убедить себя, что обязана сделать это. Надо ведь показать Джейсону, что она ничуть не испугалась!
Но она все ж таки бросила его в сумочку. Сара выбрала простое прямое платье абрикосового цвета, открывавшее ее стройные ножки.
Волосы ее блестели, и она не отдавала себе отчета в том, как здорово выглядит.
Когда Сара вышла на веранду, уже стемнело, и только по красному огоньку сигареты девушка поняла, что Джейсон уже ждет ее. Он был в легком шелковом костюме желтовато-коричневого цвета и кремовой рубашке с коричневым галстуком, и Сара подумала, что никогда еще ее босс не выглядел столь привлекательно.
— Ты готова? — Он щелчком послал сигарету на дорожку из гравия.
— Готова. Как я выгляжу?
Джейсон улыбнулся, и на этот раз в улыбке его не было и намека на насмешку.
— Надо признать, очень аппетитно, но я уверен, что ты и сама знаешь это. Пошли. Нам пора.
Он взял ее под руку, и девушка вздрогнула от этого прикосновения.
Сара села на переднее сиденье и почувствовала, как ее начинает бить нервная дрожь, когда Джейсон опустился рядом и завел машину.
— Скажи мне, — начал он через некоторое время, — почему ты сегодня не поехала к мессе?
Сара ждала этого вопроса с самого утра, но сейчас оказалась не готова к нему.
— Потому что я не католичка, сеньор, — потупила она взор.
— Я так и думал. — Джейсон изо всех сил сжал руль, а ж костяшки пальцев побелели. — Почему же тогда ты ввела нас в заблуждение, скрыла, что ты не нашей веры?
— Потому что боялась, что в противном случае вы бы отказали мне, — выложила она начистоту. — А мне так хотелось приехать сюда!
— Ясно. Но ведь тебя же монахини воспитывали. Как такое могло произойти?
— Мои родители погибли в автокатастрофе прямо у стен монастыря. Я тоже была с ними, но не пострадала. Монахини взяли меня к себе, в те времена они содержали приют для сирот. Родственников у меня никаких не нашлось, и монахиням разрешили оставить меня. А поскольку родители мои были протестантами, мне не позволили принять католичество, пока я не буду абсолютно уверена в том, что мне это нужно. Видите ли, я хотела стать послушницей. То есть до того, как отправилась в большой мир. — Она рассмеялась сама над собой. — Прошу прощения, если разочаровала вас.
— Ничем ты меня не разочаровала, — пожал плечами Джейсон. — Но я рад, что ты сказала мне правду. Значит, хотела стать монахиней, говоришь. А теперь?
— Теперь не хочу. — Сара уставилась невидящим взглядом в окно автомобиля. — Долго нам еще?
— Полчаса или около того, а что? Почему ты передумала?
— Это мое дело, сеньор.
— Извини, — вздохнул Джейсон. — Я не хотел. И прошу тебя, зови меня Джейсон, хотя бы сегодня вечером. «Сеньор» — слишком официально звучит.
— Хорошо. — Сара не осмеливалась поднять глаз, боялась выдать себя.
Дорога привела к самой вершине холма, и девушка судорожно вдохнула, заметив неподалеку остов старого здания.
— Это те самые руины, которые я видела в день приезда?
— Да, — коротко ответил Джейсон. — Но теперь туда никто не ходит. Там отвесная скала, кроме того, дом уже почти полностью разрушен, остатки того и гляди свалятся кому-нибудь на голову. Когда-нибудь ураган добьет его.
— Ураган! У вас бывают ураганы?
— Не часто, но иногда случаются. А что? Боишься?
— Нет, конечно же нет! — бросилась в бой Сара.
— А зря. Они очень опасны.
— Да, сеньор.
— Джейсон!
— Джейсон, — повторила она с легкой улыбкой. — А вы будете звать меня Сара?
— Если разрешишь.
— Конечно, разрешаю. Но вчера или позавчера вы не спрашивали моего разрешения, сеньор, — поддела она его.
— В таком случае прошу прощения, сеньорита. Но иногда ты так выводишь меня из себя, что я готов разорвать тебя на части. Кстати, ты надела мой подарок?
— Нет, — вспыхнула Сара, благодаря ночь за то, что она скрыла ее смущение.
— А, ну и ладно! Увидишь. Сама увидишь.
Пляж Хани-Гроув показался гораздо раньше, чем сам особняк, и Саре пришло в голову, что по таким извилистым горным дорогам может пробраться только мощный автомобиль и водитель экстра-класса.
Джейсон припарковался среди других машин, взял Сару под локоть и повел к дому, где на ступеньках их ждали хозяин с хозяйкой.
Валентенам было немного за пятьдесят, и эта стройная седовласая пара радушно приветствовала в своем доме гостей.
— Род рассказал нам о вас, — тепло улыбнулась Луиза. — И мой брат Мануэль тоже, он, кажется, очарован вами и весьма заинтригован.
Сара в замешательстве поглядела на Джейсона.
— Я самая обыкновенная, — промямлила она. — Надеюсь, что не разочарую вас.
— Это невозможно, — раздался голос Мануэля Диаса, который сразу же направился в их сторону. — Добрый вечер, сеньорита. Как вы себя чувствуете? Я так рад, что сегодня дождь не помешал нашему маленькому развлечению.
— Мануэль впал в прострацию, когда мы отменили вечеринку в прошлую пятницу, — сухо заметил Карлос Валентен.
Мануэля ничуть не смутили слова зятя.
— Я скорбел над тем, что встреча наша отложена, сеньорита, — заглянул он ей в глаза. — Смею ли я сказать, что вы сегодня — само очарование, сеньорита, правда ведь, Джейсон?
— Само очарование, — согласился Джейсон и выпустил ее руку.
Сара почувствовала себя так, словно ее выбросили в открытое море в легкой лодочке без весел. Ее сразу окружила толпа молодых людей, большинство были в купальниках. Среди них она узнала Родриго Валентена и Долорес Диас.
На Долорес было ярко-желтое бикини, куда более откровенное, чем то, которое подарил ей Джейсон. По бокам виднелись одни веревочки, а верх еле прикрывал грудь.
Сара поискала глазами Джейсона. Он стоял рядом с хозяином с бокалом вина в руках и, почувствовав ее взгляд, обернулся и легонько поклонился. Девушка вздохнула.
— Думаю, что все в сборе, — заявила наконец сеньора Валентен. — Пойдемте на берег.
Родриго целиком и полностью завладел Сарой, и она позволила ему увести себя. Оглянувшись назад, она заметила, что Долорес направляется к Джейсону.
Острая боль пронзила ей сердце.
— Жаль, что у тебя нет с собой купальника, — поддел ее Джейсон. — Мы собираемся поплавать. Ты бы тоже могла присоединиться к нам.