Ты самый лучший - Кутумова Л. В.. Страница 1
Аманда Мэдисон
Ты самый лучший
Scan, OCR & SpellCheck: Larisa_F
Мэдисон А. М97 Ты самый лучший: Роман / Пер. с англ. Л.В. Кутумовой. — М.: Издательский Дом «Панорама», 2005. — 192 с.
(Серия «Панорама романов о любви», 05-059)
Оригинал: Madison Amanda, 1973
ISBN 5-7024-1873-5
Переводчик: Кутумова Л.В.
Аннотация
Восток, как известно, дело тонкое. Но отчаянную и решительную Гвендолин это не остановило. Еще бы, ведь на кон поставлено благополучие семьи и счастье сестры! Уж она-то обведет вокруг пальца сластолюбивого принца, задумавшего жениться на малышке Беатрис, и выкрадет долговые расписки брата!
Однако все оказалось совсем не так, как она планировала. Не прошло и нескольких дней, как хитроумная обманщица пожалела, что назвалась чужим именем. О, она бы уже ни за что не отказалась от предложенного Нараяном Бахадуром союза... но ведь не ей предназначались слова любви, произнесенные им. Или все-таки ей?..
Аманда Мэдисон
Ты самый лучший
1
Гвендолин задумчиво смотрела в иллюминатор. Возбуждение, возмущение и волнение, переполнявшие ее с момента памятного разговора с Генри, улеглись за время полета. Сейчас ей представилась возможность как следует обдумать свое решение.
Так что же она намерена сделать? Спасти малышку Беатрис, которой и так уже досталось в жизни? Или спасти Генри, который умудрился попасть в неприятную ситуацию? Неприятную?! Нет, катастрофическую! И спасать ей придется не его, а их старинное поместье и всех его обитателей, включая и саму себя.
Гвендолин тряхнула головой, провела пальцами по непривычно темно-каштановым волосам, закрыла глаза. И тут же увидела перед собой красного от смущения и ярости брата.
— Ты не смеешь так разговаривать со мной, Гвен! — выкрикнул тот, прячась за маской праведного гнева. — Не забывай, я старший в семье и могу делать все, что мне угодно!
— О, простите великодушно, ваша милость, — ехидно откликнулась Гвендолин. — А я-то всю жизнь наивно полагала, что лорду Пендерлинку полагается делать не то, что ему вздумается, а то, что идет на пользу его семье и людям.
Генри из красного превратился в бордового и едва не задохнулся от возмущения.
— Гвен, предупреждаю, придержи язычок!
— А почему это я не могу высказать своего отношения ктвоим безответственным выходкам? Послушай, Генри, тебе уже тридцать три, пора бы остепениться и взяться за ум, а ты все еще ведешь себя как мальчишка. Карты, скачки, охота! Так ты скоро доведешь весь наш род до полного разорения! Господи, да я иногда даже думаю, не совершила ли я ошибку, отказав Фонтлеру. Бр-р...
Она передернула плечами, вспомнив сорокасемилетнего вдовца с масленым взглядом, но более чем значительным состоянием. Нет, это не для нее! Гвендолин Пендерлинк ни за что не выйдет замуж по расчету. А как же Беатрис? Малышка Беа, ее младшая сестренка?
— Генри, как бы то ни было, расхлебывай свои неприятности сам, но Беатрис не смей впутывать! Она только-только в себя приходит...
— Но, Гвен, — перебил ее брат, — что же тогда делать? Принц Нараян Бахадур Банендра — человек серьезный и могущественный. Я... я не могу не выполнить обещания...
— Да какое ты вообще имел право давать такие обещания? — взорвалась Гвендолин. — Как ты можешь распоряжаться жизнью родной сестры?
— Да подожди ты, не кричи! — взмолился подавленный ее натиском Генри. — Ну что тут такого страшного, я не понимаю? Принц — прекрасный человек, наследник престола, а не какой-нибудь искатель приключений или охотник за титулом. У него своих титулов более чем достаточно. Думаю, Беатрис будет с ним счастлива.
— Ах, ты так думаешь? Да всем известно, что этот твой принц ни одной юбки не пропускает! И за такого ты готов выдать Беатрис? После всего, что ей довелось пережить с проклятым Страттфордом? Полагаешь, раз она настолько серьезно относится к благополучию семьи, то под этим предлогом можно заставить ее делать что угодно? Все, хватит, Генри, не желаю больше продолжать этот разговор! Забудь даже думать об этой затее! Не смей ни единым словом обмолвиться при Беатрис о своей выходке, понял?
— Но, Гвен... Гвенни... я же пообещал Нараяну Бахадуру, что она приедет познакомиться с ним через две недели!
— Вот даже как! А если не приедет, то, полагаю, тебе придется думать, как выплачивать долг. Верно? Ты решил отдать сестру в счет карточного долга?
Она метнула на брата испепеляющий взгляд, окатила его нескрываемым презрением. Какой же он слабовольный и безответственный! Но кровное родство обязывает помочь ему избежать открытого бесчестья. Только вот как? И тут ее осенило.
— Ладно, раз уж ты впутал всех нас в такую ситуацию, вместо Беа поеду я.
— Ты? — Генри на мгновение позабыл о безупречных манерах и буквально рот разинул от изумления? — Ты?!
— Да, я. А что тебя удивляет?
— Но ведь Нараян Бахадур... он ждет Беатрис... он хочет жениться на ней, а не на тебе. Черт, Гвен, ты известная сумасбродка, а ему нужна жена, которая...
— Которая — что? Будет молча сносить все его эскапады и мириться с многочисленными любовницами? Терпеть во имя соблюдения приличий? Так Беатрис уже немало терпела. Все, хватит, с меня довольно пустых споров! Я сделаю, как считаю нужным. Эта твоя выходка переполнила чашу моего терпения. В прошлый раз ты проиграл свой «роллс», но сейчас...
Неожиданно Генри опустил глаза и сдался. Он был старше сестры на шесть лет и отлично знал, что спорить с ней бесполезно. Какие они разные — Гвендолин и Беатрис. Гвен — взрывная, пылкая, неуравновешенная, вся в мать, настоящую бунтарку. А Беа полная противоположность ей — здравомыслящая, сдержанная, с остро развитым чувством долга, в общем, истинная английская леди. Они даже внешне...
— Гвен! Но вы же с Беатрис совсем не похожи. Одна твоя рыжая шевелюра чего стоит! Он сразу поймет, что ты — самозванка!
— Успокойся, я подрежу волосы и покрашусь в шатенку. Он и не узнает, кто к нему приехал. Ведь они с Беатрис лично не встречались, а фотографии всегда очень обманчивы. Я постараюсь убедить принца, что ему вообще не стоит жениться на женщине из рода Пендерлинков.
— Но тогда...
— Я найду твои расписки и вернусь домой. Думаю, недели мне хватит. Надеюсь, у него не слишком большой дворец, — усмехнулась Гвендолин.
Генри продолжал колебаться.
— Но моя честь...
— Честь?! — воскликнула Гвендолин. — И ты, только что проигравший собственную сестру какому-то князьку, как обычную рабыню, еще смеешь говорить о чести? Довольно, Генри, давай прекратим этот бессмысленный разговор. Я поступлю, как считаю нужным, а ты изволь помалкивать. Если проговоришься Беа хоть полусловом, то я за себя не отвечаю, учти это! Не постесняюсь сделать эту мерзкую историю достоянием гласности, и тогда плакало твое место в парламенте.
Гвендолин открыла глаза и, глядя вниз, на покрытые облаками горы, вспоминала потерянное лицо брата, когда она бросала ему в лицо жестокие слова, и не знала, то ли жалеть его, то ли продолжать негодовать. Как получилось, что наследник славного рода покатился по наклонной плоскости и дошел в конце концов до такой низости? Трудности ли их нынешнего финансового положения тому виной или все как раз наоборот?
Конечно, для процветания поместья приток денежных средств был бы крайне желателен, но как его добиться? В этом плане брак Беатрис с непальским принцем казался благом, даром богов, манной небесной. Но Гвендолин в отличие от лорда Пендерлинка не готова была принести сестру в жертву.
Ладно, решила она, уподобившись героине «Унесенных ветром», лучше я подумаю об этом завтра. А сегодня передо мной стоят конкретные задачи, и я должна решить их как можно эффективнее.