Побег в Секвойю (ЛП) - Любительский перевод. Страница 28
— Внедорожник отдал концы, — сообщил один из них Ване. — Пришлось тащить самим.
— Уберите этот мусор, туда, где ему самое место. И если я еще раз вас за этим поймаю, то в пластик обернут уже вас.
Она сильно пинает сверток и в бешенстве уходит, в то время как мужчины смотрят ей вслед.
— У нее критические дни, или что? — шепчет один из них. Второй хихикает. Они снова поднимают предмет, в этот момент Сайлас дергает меня за локоть. — Мы должны следовать за ними, — шепчет он.
— Зачем?
— Ты хочешь увидеть, что спрятано в пластике, или я иду один?
— А что насчет Квинна? — нам нужно узнать, все ли с ним хорошо, и что случилось с Беа.
— Что, если это Квинн там? — спрашивает Сайлас. Я смотрю на сверток. Если Сайлас прав, мы больше ни дня не можем здесь оставаться, с Абелем или без.
— Я не верю в это, — шепчу я.
— Его не было за ужином.
— Давай проверим.
Мы пошли за мужчинами на безопасном расстоянии, пригнувшись и держась рядом со стенами зданий. Они постоянно переговаривались и стонали, снова и снова, под своим грузом.
— Скорее бы утро, — сказал один.
— Лучше бы мы закончили побыстрее, — наконец, мы достигаем задней стены, которая отделяет Секвойю от внешнего мира, как и на главном входе верхние кирпича нашпигованы обломками. Вздыхая, мужчины роняют сверток и, кажется, свистят из последних сил.
— Мне нужен кислород, — кашляет один.
— Еще как. Как только мы закончим с этим, я разобью лагерь рядом с кислородным ящиком, — он роется в сумке и вытаскивает тяжелую связку ключей. — Держи его, — говорит он и быстро двигается к маленькой стальной двери в стене. Ключ гремит в замке, и дверь открывается.
Двое мужчин медленно выдыхают, наклоняются над свертком и неуклюже шагают с ним непосредственно к двери, один идет задом, второй управляет с другой стороны.
Мы сразу же оказываемся у двери. Быстро проверив, действительно ли мужчины прошли, и крадемся наружу из Секвойи.
Я закрываю глаза и делаю глубокий вдох.
— Быстрей, — шепчет Сайлас.
Мужчины уже далеко впереди нас, медленно перебирая ногами по неровной земле, мимо всех этих мусорных куч, которые здесь накопились с внешней стороны стены, насколько было видно.
Они останавливаются в последний раз, и мы прячемся за перевернутым тухлым деревянным столом. Сайлас пихает меня в сторону. Я слегка поднимаю голову.
Рядом с мужчинами стоит теперь еще третья фигура: худой парень с длинной бородой и дыхательной маской.
— Не очень то и глубока твоя яма, — жалуется один из носильщиков.
— Сначала посмотрим, — ворчит барыга и толкает рукояткой лопаты по свертку. Мужчины роняют его на землю и разворачивают.
Я тянусь еще выше, чтобы рассмотреть получше: перед нами на земле лежит мужчина, безжизненный и неподвижно. Его голова опухла, глаза выпучены. Я снова соскальзываю за стол и закрываю вентиль.
— Не Квинн, — шепчет Сайлас, что меня немного радует.
— Этот слишком толстый, — предполагает барыга. Лопата врезается в землю, он делает яму шире. — Там есть еще одна лопата, — говорит он.
— Делай свою работу, Краб, мы делаем нашу.
Некоторое время все тихо, затем один из мужчин спрашивает:
— Голоден? — мы слышим, как что-то распаковывают, затем чавканье. Я вынуждена сдерживаться. Как можно хоронить кого-то и одновременно с этим устраивать пикник?
И именно тогда мне бросается в глаза странности территории. В свете луны мне становится ясно, что это не просто неровности природы, а оно стало таким из-за всех этих мертвецов, которые были здесь зарыты.
Я толкаю Сайласа.
— Здесь везде могилы, — шепчу я.
— Кого, черт побери, они там закапывают?— спрашивает он. Мы можем только смотреть друг на друга, слова у нас закончились.
— Все готово, — говорит Краб. Мы выглядываем из-за края стола и видим Краба, бросающего лопату.
Оба носильщика кладут остатки еды в сторону и встают.
— Ты возьмешься за тот конец, — дает указания один.
— Почему я должен браться за череп?— орет его коллега.
— Он тебя не укусит.
— Ну, тогда ты и берись за голову, — первому не повезло, теперь они должны меняться местами.
— Раз, два, три, — они берут мертвеца за руки и за ноги, раскачивают тело из стороны в сторону и бросают его в яму, об дно которой оно с грохотом ударяется.
Краб крутит бороду.
— Засыпать тоже нужно? — спрашивает он, кивая в сторону могилы.
— Ну да, он же не должен тут лежать и вонять.
— В этом нет большого смысла, если постоянно будут новые поставки, — Краб поднимает лопату и втыкает ее в сложенную в кучу землю.
— Это не твоя задача вести тут учет, Краб, — говорит один из мужчин. Они возвращаются обратно.
— Нам надо было уже давно сбежать из Секвойи, — шепчет Сайлас.
— Задний вход мы можем использовать, как запасный выход. Раньше мы о нем ничего не знали.
Сайлас трет двумя руками голову. Оба мужчины уже вне зоны видимости. Если мы хотим их догнать и вперед них проскочить в дверь, то нам надо ускориться.
Мы стремительно лавируем между горами мусора, чтобы незаметно обогнать мужчин. В темноте невозможно что-либо разглядеть. Мы так торопимся, что я много раз спотыкаюсь. Старая металлическая труба, об которою я запинаюсь, издает характерный громкий звук.
Наконец мы видим стену. Дверь стоит нараспашку, до нее нет и 15 метров. Но уже поздно.
Из кустарника не спеша появляются мужчины, и вот несколько секунд спустя они уже за дверью, которую закрывают за собой на замок. Мы мчимся к ней и хватаемся за ручку.
— Закрыто. Надо лезть через стену.
— Вряд ли нам это удастся, — говорит Сайлас. Я не успеваю ничего возразить, как вдруг слышится удар и Сайлас падает на землю как подкошенный.
Я кричу и вовремя наклоняюсь в сторону, увернувшись от лопаты могильщика.
— Извергнутые, — кричит Краб и хватает меня за дыхательную маску. Я бью его обеими ногами в грудь. Он падает на пол. Это обеспечивает мне несколько ценных секунд, для того чтобы успеть сорвать с него маску.
Я так сильно тяну, что срываю заодно и шланги из бака. Он яростно вырывается и бьет в мою сторону.
Ему все труднее дышать и через несколько секунд он сдается. Он начинает хрипеть от недостатка воздуха в легких.
— Дай сюда маску, грязная девчонка, — говорит он скрипучим голосом.
Я быстро мчусь к Сайласу, поправляю ему маску и трясу его.
— Очнись!
Я поднимаю его голову, чтобы посмотреть есть ли на ней раны, но в темноте почти ничего не видно. Внезапно я слышу сзади меня шорох, и кто-то срывает с меня маску.
Я подскакиваю, оборачиваюсь кругом и вдруг ощущаю на шее руки Краба. Он сжимает мое горло так, что у него глаза почти вылезаю из орбит.
Нам обоим не хватает воздуха, поэтому мы оба, согнувшись, оказываемся на земле.
Он так крепко вцепился в меня руками, что мне не удается его сбросить. Такое чувство, что он хочет сломать мне шею.
Я впиваюсь ногтями ему в руку и царапаю ему лицо. Я борюсь, борюсь за свою жизнь. Вдруг над нами нависает тень.
Сайлас.
Краб отпускает меня и пытается сбежать, но у Сайласа лопата. Краб абсолютно бессмысленно держит глаза закрытыми, в этот момент Сайлас наносит ему удар лопатой. Краб беззвучно оседает на землю.
У меня дрожь пробегает по телу. Застывшим взглядом я смотрю на Сайласа.
Он бросает мне свою маску, берет мою и надевает ее на рот и нос.
— Он мертв, — говорю я.
Сайлас немного приподнимает голову Краба.
— Да, — говорит он. Из головы Краба капает темная, красная жидкость. Я чувствую что-то вроде сожаления, но быстро подавляю это чувство. Или он или мы. Так ведь говорится, не правда ли?
— Его никто не должен найти, — говорит Сайлас. Он поднимает меня на ноги.
— Почему? — у меня до сих пор болит шея.
— Они могут заподозрить нас. Я не хочу быть следующим.
Я наклоняюсь и беру Краба за ноги, Сайлас берется за руки. Из размозженного черепа могильщика капает кровь.