Сердце из двух половинок - Белозерская Алена. Страница 40
Настроение его стало ужасным, он постоянно изводил коллег непонятными вспышками гнева и раздражения. Когда Джордан появлялся в бюро, все неловко замолкали, боясь его насмешек и приступов ярости. Даже Фил старался как можно меньше времени проводить рядом с ним, оберегая себя от необоснованных придирок приятеля.
В итоге его вызвал к себе Гарольд Миллс и, не отрывая головы от бумаг, сказал:
– С завтрашнего дня ты на две недели уходишь в отпуск.
– Что? – возмутился Джордан. – Я не собираюсь уезжать из города.
– А я тебя и не заставляю. Вопрос решен.
Выходя из кабинета босса, Джордан громко хлопнул дверью. Гарольд Миллс удивленно посмотрел ему вслед. Парень тревожил его. Джордана явно что-то угнетало, а что именно, он, естественно, не говорил. Миллс корректно расспросил Фила о состоянии друга, но тот лишь пожал плечами.
– Проследи, чтобы он как следует отдохнул, – заметил босс.
– Не думаю, что Джордан мне это позволит. В последнее время он никого к себе не подпускает.
Фил и сам переживал за друга. Он понимал, что настроение Джордана связано с Клементиной Паркер, но тот все отрицал и просил Фила не вмешиваться в его жизнь.
Джордан мрачно перебирал бумаги. Прошла почти неделя с тех пор, как Клементина куда-то уехала, и он боялся, что она не вернется. Радовало лишь то, что ее любовник, Фернандо Мондего, остался в Нью-Йорке, но Джордан не был уверен в том, что она не найдет себе нового воздыхателя там, где сейчас находится. Его поражала способность Клементины привлекать мужчин, но себя он вовсе не считал жертвой, попавшей в сети ее очарования. «Раз уж у меня случился вынужденный отпуск, надо съездить к маме в Филадельфию», – решил он, но никуда не поехал. Все эти долгие четырнадцать дней Джордан колесил по городу, ожидая, когда вернется Клементина. Его уже не интересовало, с кем она проводит свое время, главным было желание увидеть ее. Болезненное ожидание и невозможность получить ту, о которой он мечтал каждую минуту, сделали его еще агрессивнее. Но, вернувшись на работу, он старался скрывать свое настроение от сотрудников и главным образом от Миллса, не желая создавать себе новых проблем.
– Вы плохо искали!
– Но мы даже не предполагаем, куда он мог уехать, – невозмутимо ответил Стив.
Мартин стукнул кулаком по столу:
– Как это вообще могло произойти? Откуда он мог знать код?
– Возможно, он видел его, – предположила Клементина. – Нам не о чем беспокоиться, – добавила она. – То, что эти бумаги принадлежали Стюарту, никто не сможет доказать. И каким образом они попали к тебе, тоже невозможно проследить.
– Я и сам это понимаю, – Мартин кивком головы отпустил Стива. – Гораздо интереснее то, что я уже второй раз попадаю в одну и ту же ситуацию.
Клементина усмехнулась, догадавшись, что он говорит о ее матери.
– А меня интересует, как Морони воспользуется украденным. Нужно точно знать, к кому пойти с такими бумагами. Что он еще знает о нас? – сказала она.
Мартин рассерженно посмотрел на Клементину, потому что она упрекала его в излишней доверчивости. Сейчас он и сам понимал, что поступал крайне опрометчиво, но трудно было не доверять человеку, с которым он проработал много лет и который всегда выказывал ему свою преданность. Мартин откровенно не понимал, почему Морони так поступил.
– Что ему известно о наших делах? – повторила Клементина.
– Вся финансовая сторона.
– А заказы? Имена клиентов?
– Ты думаешь, что я полный кретин?! – взорвался Мартин.
– Если Морони стал известен код твоего сейфа, о котором не знала даже я, – резонно заметила Клементина, – то не удивлюсь, что он может знать намного больше, чем ты предполагаешь. К кому он может обратиться? Ты знаешь что-нибудь о его знакомствах?
Он отрицательно покачал головой.
– Думаю, что Морони на время затаится. Хотя на самом деле, если он желает обогатиться или навредить тебе, ему нужно торопиться, – Клементина прищурила глаза. – Но Морони будет осторожничать, в этом я уверена.
Мартин усмехнулся: она говорила то, о чем думал он сам.
– Если он решит продать документы, в этом для нас не будет ничего страшного. Но если Морони обратится в полицию или куда-нибудь еще, тогда у нас могут возникнуть проблемы. Вернее, все зависит от того, что он знает. В любом случае его необходимо найти как можно быстрее. Возможно, я преувеличиваю, но, Мартин, советую тебе подготовиться к худшему.
– Клементина, – он погладил ее по руке, – я законопослушный гражданин.
– Тогда сделай все, чтобы это выглядело как можно достовернее.
Клементина вернулась в свою комнату и стала собирать вещи. Она взяла в руки фотографию Габриэля и любовно провела по ней пальцами. На душе у нее было тоскливо. Последние события заставили ее с беспокойством смотреть в будущее. Поступок Морони напугал ее, и она боялась последствий. Клементина положила фотографию на кровать и прилегла, положив руку на снимок.
Мартин тихо постучался к ней, но ответа не последовало. Тогда он открыл дверь и вошел в комнату, остановившись у кровати, на которой безмятежно спала Клементина. Черные длинные волосы рассыпались по подушке, белая кожа мягко светилась, делая ее губы еще ярче. Королевское достоинство и страстность взрослой женщины исчезли, и Клементина стала похожа на маленькую девочку, которую так хорошо помнил Мартин. Он осторожно взял рамку со снимком, лежавшую рядом с ней на подушке, и всмотрелся в красивое лицо своего племянника. В его матери текла испанская кровь, которая подарила Габриэлю приятную смуглость и темные бархатные глаза. Почему Клементина полюбила именно его? Он повернулся к спящей женщине и дотронулся до ее теплого лба. Клементина вздрогнула, но не проснулась. «Ты погубишь его, моя принцесса, и себя заодно», – подумал Мартин и вышел из комнаты, забрав с собой фотографию.
– Здравствуйте, мистер Брукс, – вкрадчиво прозвучал чей-то голос.
– Кто вы и как узнали мой номер? – спросил Джордан.
– Как я знаю, вы знакомы с мисс Хаксли.
– Хаксли? – недоуменно переспросил Джордан.
– Точнее, с Клементиной Ройс Паркер.
Джордан закивал, не отдавая себе отчета в том, что незнакомец не видит его.
– Я не ошибся? – напряженно спросил голос.
– Миссис Паркер знакома мне.
– Тогда не могли бы мы встретиться через час «У Тома», на пересечении Бродвея со сто двенадцатой улицей? Разговор пойдет о ней.
Морони нервно крутил головой, пытаясь определить, нет ли за ними слежки. Все эти дни, что он находился в Нью-Йорке, его преследовал страх быть обнаруженным. Он не рискнул снять номер в отеле, а поселился в небольшой квартирке, найденной по объявлению. Теперь он жалел о случившемся. Одно дело – мечтать о мести, живя в прекрасном доме и ни о чем не беспокоясь, и совсем другое – трястись каждую минуту от страха быть убитым. Морони знал, что дороги назад уже нет, и хотел как можно быстрее избавиться от украденных документов и имеющейся у него информации о Мартине Хаксли.
– И что вы хотите, чтобы я с ними сделал? – спросил Джордан, просматривая бумаги.
– Это вам решать, – быстро ответил Морони.
– Как вы достали эти документы?
На лице Морони появилось нечто похожее на улыбку:
– Документы были у Мартина Хаксли.
– Он причастен к убийству Стюарта?
– Возможно, – уклонился от прямого ответа Морони.
– Как вы узнали обо мне?
– Слышал ваше имя в разговоре.
– Миссис Паркер говорила обо мне? – Джордан заметно оживился, но вовремя спохватился и принял непринужденный вид. – Что вы еще можете рассказать?
Морони доверительно наклонился к нему и протянул сложенные листки.
– Здесь предполагаемый список преступлений Хаксли, – тревожным голосом прошептал он.
– Предполагаемый?
– Разумеется, ни одно из них вы не сможете доказать.
– Тогда для чего это мне нужно?
Морони вопросительно посмотрел на него и укоризненно сказал: