ТАЙНЫ РУССКОЙ РЕВОЛЮЦИИ И БУДУЩЕЕ РОССИИ - Куреннов П. М.. Страница 68
Из этого списка я хотел бы выделить тех, кто много труда положил в помощь мне, чтобы эта вещь была снабжена библиографическими опорными точками из книг сегодняшних библиотечных фондов или давно изъятых и уничтоженных, так что найти сохраненный экземпляр требовало большого упорства; еще более - тех, кто помог утаить эту рукопись в суровую минуту, а потом размножить её.
Но не настала та пора, когда я посмею их назвать.
Старый соловчанин Дмитрий Петрович Витковский должен был быть редактором этой книги. Однако полжизни, проведенные ТАМ (его лагерные мемуары так и называются «Полжизни»), отдались ему преждевременным параличом. Уже с отнятой речью он смог прочесть лишь несколько законченных глав и убедиться, что обо всем БУДЕТ РАССКАЗАНО.
А если долго еще не просветлится свобода в нашей стране и передача этой книги будет большой опасностью - так что и читателям будущим я должен с благодарностью поклониться - от т=е=х, от погибших.
Когда я начинал эту книгу в 1958 году, мне не известны были ничьи мемуары или художественные произведения о лагерях. За годы работы до 1967 г. мне постепенно стали известны «Колымские рассказы» Варлаама Шаламова и воспоминания Д. Витковского, Е. Гинзбург, О. Адамовой-Слиозберг, на которые я и ссылаюсь по ходу изложения как на литературные факты, известные всем (так и будет же в конце концов!)
Вопреки своим намерениям, в противоречии со своей волей дали бесценный материал для этой книги, сохранили много важных фактов и даже цифр и сам воздух, которым дышали: М. Я. Судраб-Лацис; Н. В. Крыленко - главный государственный обвинитель многих лет; его наследник А. Я. Вышинский со своими юристами-пособниками, из которых нельзя не выделить И. Л. Авербаха.
Материал для этой книги также представили ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ советских писателей во главе с МАКСИМОМ ГОРЬКИМ - авторы позорной книги о Беломорканале, впервые в русской литературе восславившей рабский труд».
Как вы видите во введении Александра Исааковича находятся два противоречивых утверждения.
«Эту книгу непосильно было бы создать одному человеку. Кроме всего, что я вынес с Архипелага - шкурой своей, памятью, ухом и глазом, материал для этой книги дали мне в рассказах, воспоминаниях и письмах:
// перечень 227 имен //»
И
«Когда я начинал эту книгу в 1958 году, мне не известны были ничьи мемуары или художественные произведения о лагерях. За годы работы до 1967 г. мне постепенно стали известны «Колымские рассказы» Варлаама Шаламова и воспоминания Д. Витковского, Е. Гинзбург, О. Адамовой-Слиозберг, на которые я и ссылаюсь по ходу изложения как на литературные факты, известные всем (так и будет же в конце концов!)»
Таким образом, Солженицын утверждает, что когда он начинал книгу в 1958 году, то ему, дескать, «не были известны ничьи мемуары и художественные произведения о лагерях»; то есть, дескать, ему была неизвестна и уже как 20 лет широко отрекламированная на Западе книга Ив. Солоневича «Россия в концлагере» и массовая антисоветская истерия «холодной войны» базирующаяся на жалобах и «свидетельствах» троцкистов. Поскольку вся биография Солженицына демонстрирует его устойчивый контакт с Западом, то позвольте здесь ему не поверить. По крайней мере после написания в 1962 году Солженицыным «Ивана Денисовича», и его коллегой «Ефтушенкой» фальшивки «Бабьего Яра», их двери для иностранных «журналистов» не закрывались. Оригинальные четыре портрета Александра Исаевича в откровенно еврейском имидже находятся на обложке американского журнала «Тайм» за 27 сентября 1968 года. Но это, ясно, уже позволяет Андропов. Евтушенко красуется в том же «Тайме» уже 13 апреля 1962 года. Евтушенко-Гангнус красуется в образе такого простого парня с открытым русским лицом на фоне весеннего русского пейзажика – «оттепели», ни дать не взять – «Сергей Есенин». А обложка с Солженицыным очень заковыристая: четыре фотографии Солженицына: три – это фотографические негативы разной степени проявленности; и один позитив – обычное фото Александра Исааковича: то есть уже как бы сообщается западному еврейскому читателю, что Солженицын пока известен им только на ? -ую часть. В следующем номере американского журнала «Тайм» за 25 февраля 1974 года – во всю страницу жутко цветное фото Солженицына в чернейшей бороде, которая рамкой выполняет весь задний фон обложки, оставляя овал солженицевского лица на всю обложку, и не оставляя никакого сомнения западному читателю, кто Александр Исаакович по национальности – «Наш»! 23 июня 1972 года, то есть до выхода «ГУЛАГА» портрет Солженицына красуется на первой странице американского журнала «Лайф» (LIFE Magazine ALEXANDER SOLZHENITSYN 6-23-72). В нём Александр Исаакович рекламируется уже как «Ш»-нобелевский лауреат и презентируется его новая книга «Август 1914 года». 2 января 1971 года обложку американского журнала «Ньюсуик» тоже голова Солженицына. Заголовок гласит: «Диссидент в России» (Newsweek Magazine 2/1/1971 Aleksandr Solzhenitsyn). Кроме этого, в конце 60-х начале 70-х годов в этих же журналах полно статей о Солженицыне в номерах, которые не содержат его изображение на обложках. И как вы понимаете, что в центральной западной прессе, то, естественно, перепевается на все лады во второстепенной западной попугайской прессе.
Как видите, в конце 1960-х-начале 1970-х у советского гражданина Солженицына полная творческая свобода и выход на Запад. Само собой, что и данная книга Курганова и Куреннова тоже Солженицыну, дескать, не была известна. Как Александр Исаакович в своих произведениях рекомендовал всем людям в качестве жизненного правила – «надо уйти в глухую несознанку». Но как вы сейчас по книге Курганова и Куреннова увидите, всеми этими вырезками и рассказами про пароход Джурма и другие лагерные рассказы про ужасы, якобы, «сталинского», но ни в коем случае не «Троцкистского», и не «Ягудинского» и не «Бериевского» режима; - послевоенная эмигрантская пресса просто изобиловала.
Ну и что, скажете вы, - вот Александр Исаакович и сам говорит, что:
«Эту книгу непосильно было бы создать одному человеку. Кроме всего, что я вынес с Архипелага - шкурой своей, памятью, ухом и глазом, материал для этой книги дали мне в рассказах, воспоминаниях и письмах: // перечень 227 имен //»; после чего он уже не затрудняет себя давать ссылки и ему удобнее продавать чужие истории как свои собственные. Это, конечно, противоречит понятиям еврейского авторского права, но в данном, «святом» для Евреонала случае, они разрешают Александру Исааковичу продавать сборник чужих историй, как свой собственный, и причём именно продавать, и продавать весьма и весьма кассово.
Но дело в том, что Александр Исаакович, как констатирует «Вики, был выслан из СССР 13 февраля 1974 года, а до этого он, как бывший «Зэк» был невыездным.
Вопрос такой: если, как говорит сам Александр Исаакович
«Когда я начинал эту книгу в 1958 году, мне не известны были ничьи мемуары или художественные произведения о лагерях. За годы работы до 1967 г. мне постепенно стали известны «Колымские рассказы» Варлаама Шаламова и воспоминания Д. Витковского, Е. Гинзбург, О. Адамовой-Слиозберг, на которые я и ссылаюсь по ходу изложения как на литературные факты, известные».,
то даже пропуская вопрос, а с чего это Солженицыну вообще могла придти такая идея – в 1958 году начать собирать эмигрантские лагерные истории, когда ему не были известны ничьи лагерные истории, кроме своей собственной; то всё равно возникает вопрос, каким образом невыездной Александр Исаакович заполучил на руки ворох эмигрантского материала уже как 20 лет широко циркулирующего в западной и эмигрантской литературе и составляющего арсенал именно той пресловутой «Холодной войны», которая всё послевоенное время усиленно переводилась Евреоналом в «горячую» войну между «США» и «СССР».
Как вы сами видите, до 1967 года работа Александра Исааковича Солженицына по сбору лагерных историй, шла, по его собственному свидетельству очень и очень вяло. На 1967 год, как он сам сообщает: «За годы работы до 1967 г. мне постепенно стали известны «Колымские рассказы» Варлаама Шаламова и воспоминания Д. Витковского, Е. Гинзбург, О. Адамовой-Слиозберг, на которые я и ссылаюсь по ходу изложения как на литературные факты, известные». – и всё! И как вы только что узнали из «Вики», в 1973 году в Париже вышел только первый том «Архипелага», то есть материала на остальные два тома или ещё не было вообще, или он был не слеплен в книгу. Заметьте, что Солженицын в момент выхода «Архипелага» в Париже в 1973 году, ещё советским человеком живёт в СССР и никакие лагерные рассказы, кроме пары-тройки евреев типа, как он сам их перечисляет: «Варлаама Шаламова и воспоминания Д. Витковского, Е. Гинзбург, О. Адамовой-Слиозберг», - до 1967 года ему вообще не были, как он собственно, сам и утверждает, известны.