Берегись! - Одиноков Николай. Страница 41

— Я уверен, что подстрелил эту суку, — сказал он. — Я видел, как она упала.

— Кто?

— Лаведа. Но ее нет среди тел. Только эти ленточки. Вы видели, чтобы кто-нибудь бежал?

— Нет, — ответил Скотт. — Я думал, что мы укокошили их всех.

— Хорошо. Нужно забрать Хоффмана и Нэнси, а потом валить на все четыре стороны из этого дьявольского места.

Автомобиль помчался вперед, слегка подпрыгивая на кочках. Склон постепенно сменился равниной, и они подъехали к дому.

— Ты можешь подождать здесь, если хочешь, — сказал он Лэйси.

Но она не хотела оставаться одна.

— Я иду, — ответила девушка.

Скотт вытащил ключ из замка зажигания и вышел. Лэйси открыла свою дверь. Удушливое тепло окутало ее, словно одеяло. Она мельком взглянула на тело человека под разбитым окном. Молот все еще был зажат в его руке. Лэйси вошла в дом вслед за Скоттом. Дукэйн зашел последним и закрыл за собой дверь. В жилище царила тишина.

— Нэнси? — позвал Дукэйн.

Ответа не последовало. Он внезапно ринулся вперед и исчез в коридоре. Скотт и Лэйси бросились за ним. Спальня была пуста.

— Нэнси?

Из шкафа донеслись рыдания. Дукэйн открыл дверцу. Нэнси сидела, согнувшись, ее черные волосы прильнули к лицу от пота. Она дрожала, несмотря на то, что была одета в джинсы и шерстяную рубашку. В комнате было душно.

— Нэнси, — сказал ей Дукэйн. — Все закончилось. Успокойся.

— Нет, — ахнула она, отстранившись от его руки.

Затем моргнула широко открытыми глазами.

— Быстрее! Нужно прятаться!

Позади них раздался леденящий душу человеческий крик.

— Беги отсюда, Нэнси, — выпалил Скотт и побежал вслед за Дукэйном. Лэйси схватила девушку за руку и потащила ее в коридор. Оказавшись там, она увидела, как Дукэйн захлопнул дверь в ванную комнату. Скотт, видимо, вошел туда первым.

Жуткие крики продолжали раздаваться. Она вывела Нэнси наружу.

— Жди в машине, — сказала Лэйси. Затем вернулась обратно в дом. Дверь в ванную комнату распахнулась. Дукэйн прошел через дверной проем и упал. Деревянная рукоятка тесака для разделки мяса торчала из его живота. Лэйси побежала к нему. И вдруг услышала какой-то странный звук, схожий с шелестом ветра. Через дверной проем в коридор вырвался огонь.

— Скотт! — крикнула она. Огонь хлестнул по телу и заставил отойти от двери. Защищая свои глаза, она смотрела на пожар. Внезапно Лэйси обратила внимание на дыру в огне. Словно тоннель через огонь. И этот извивающийся тоннель приобрел форму человека.

Он бросился к ней. Оттолкнул ее в сторону. Лэйси споткнулась о Дукэйна и больно ударилась о стену. Пылающая фигура бежала по коридору и размахивала руками. Волосы были объяты пламенем. Скотт? Она побежала следом. Когда человек промчался через коридор, то до нее дошло, что огонь горел на полой оболочке. Он упал напротив окна. Шторы загорелись. Фигура поднялась, прошла несколько шагов, пошатываясь и в тот момент, когда горящая рука толкнула дверь, Лэйси ясно разглядела очертания женской груди.

Она бросилась обратно в ванную.

— Скотт! Скотт!

Стена огня ревела.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Лэйси объехала квартал дважды, высматривая незнакомцев, затем выключила фары и направила «фаербёрд» по узкой дороге к своему гаражу.

Она загнала автомобиль в гараж и вошла в свой дом через черный ход. Свет был выключен. Все правильно. Прежде, чем уехать из города, она выключила его.

Когда девушка обыскивала темный дом, то вдруг вспомнила, как вместе с Клиффом уже занималась этим несколько дней тому назад. Тогда они никого не нашли. Лэйси никого не нашла и сейчас. Но уверенности в том, что она действительно одна у нее не было. И такой уверенности больше никогда не будет. Она чувствовала отвращение и боялась принять свою ванну. И, несмотря на то, что чувствовала себя изрядно уставшей, не могла спать на кровати.

Лэйси взяла постельное белье с собой в шкаф и легла там. Это напомнило ей о том уютном гнездышке, которое она разделила со Скоттом. Мысли о нем кружились в ее голове все время, пока она пыталась заснуть. Были и другие мысли. Плохие, от которых трясло. Три раза в течение ночи она слышала какие-то звуки в доме, которые заставляли затаить дыхание. Боясь проверить, девушка лежала в изнеможении и не шевелилась. В конце — концов, она задремала. Дверь шкафа бесшумно открылась. Темная фигура человека встала возле нее на колени. Лэйси объял ужас, и она оцепенела до того момента, пока не услышала голос.

— Это всего лишь я, — сказал он.

— Скотт?

— Мне было сложно тебя найти. От кого ты прячешься?

— От всего.

— Не бойся.

— О, Скотт, я думала, что ты мертв.

Затем он опустился ниже и поцеловал ее. Его обуглившиеся губы коснулись губ Лэйси, и ее рот наполнился пеплом.

Она вскочила, задыхаясь, и оказалось, что она по-прежнему одна в шкафу. Его дверца была закрыта. После минутного колебания она открыла ее и узнала знакомые ночные тени своей спальни. Затем поползла по ковру к будильнику. Четыре тридцать. Время действовать.

Лэйси прошла на цыпочках сквозь тишину дома. Добралась до шкафа на кухне, нашла то, что искала и вышла на улицу. Она вошла в свой гараж через боковую дверь, ведущей туда из прачечной комнаты. Тусклый свет загорелся в салоне в то время, когда девушка открыла дверь «фаербёрда». Стоя на коленях на пассажирском сиденье, Лэйси вытащила ключ со связкой из зажигания.

«Фаербёрд» был одним из четырех автомобилей, принадлежащих Группе, который она обнаружила, выбежав вместе с Нэнси на дорогу. Лэйси решила воспользоваться именно этой машиной, так как ключи от «роллс-ройса» исчезли.

Она выбралась из салона «фаербёрда», оставила дверь открытой, чтобы было светлее, и пошла по теплому бетону к багажнику. Сделав глубокий вдох, она открыла его. Крышка отскочила.

Заря осветила небо.

Лэйси открутила пластиковую крышку. Сильные пары алкоголя заставили ее горло воспротивиться, но она все равно наполнила свой рот. Необходимо было смыть привкус кислой рвотной массы, которая вышла из ее желудка сразу же после того, как она выпила кровь. Девушка сплюнула бренди на землю возле своих ног, затем перевернула вверх дном бутылку. Янтарная жидкость булькала, вытекая на почву. Когда бутылка стала пустой, то Лэйси выбросила ее. Стеклотара упала на траву возле целлофанового пакета с бобами и ножом.

Девушка разделась, обнажив свое истерзанное тело. Затем взяла лопату, которая хранилась в прачечной. Закрыв дверь, она отошла за дом.

Из-за угла появился человек. Лэйси объял страх, но она, все же, нашла в себе силы для того, чтобы обернуться. Человек не двигался. Она пристально посмотрела на него. На его почерневшее лицо и туловище, его безволосый скальп. Его прогоревшие брюки. И узнала призрака из своего недавнего ночного кошмара. Лэйси прижала дрожащие руки к своим глазам. Когда раздался звук приближающихся шагов, она решила еще раз взглянуть на него. Он подошел ближе и его измазанные сажей руки потянулись к ней.

— Я думаю, что ты рада меня видеть, — сказал гость. — Знаю, что выгляжу неважно, но…

— Скотт, — пробормотала она. Он сжал плечи девушки и привлек к своему телу. Его полопавшиеся губы коснулись ее рта. Лэйси почувствовала влажность его языка. Нежные руки гладили ее лицо и волосы.

— Это ты? — прошептала она.

Скотт усмехнулся, исказив лицо. Из глаз Лэйси хлынули слезы.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Он глотком осушил полбутылки пива «Бад», откинулся на кухонном кресле и вздохнул.

— Тогда мы слышали крики Хоффмана. Когда Мэтт и я забежали в ванную, то все что мы увидели, так это нож для разделки мяса, производящий рывки прямо над полом, и встряхивание наручников. Лаведа сделала себя невидимой в тот момент, когда началась стрельба. Должно быть, у нее осталась в запасе бобовая горошина еще со времен своего процесса трансформации. Она направилась прямиком к Мэтту. И это дало мне шанс плеснуть на нее из канистры с бензином и поджечь. Но я переусердствовал и выплеснул горючей жидкости слишком много. Думал, что сварюсь заживо, но успел, все же, выпрыгнуть из окна в последний момент. Благодаря падению, я затушил на себе огонь. Затем ринулся к передней части дома и увидел тебя убегающей вместе с Нэнси.