Лемминг Белого Склона (СИ) - Альварсон Хаген. Страница 79

- Думается, - проскрипела в полусне старуха, - твоё сердце поведало тебе не меньше.

- О да, мудрая кэрлинг, - прошептал Гест без улыбки, - не меньше.

И добавил, поднимаясь с чурбачка:

- Впрочем, это лишь начало дороги чайки. Не думаю, что под конец её Скафтар или Скегин захотят и сами испытать себя на тропе волков бури секир. Не столь они глупы, твои сыновья.

- Хорошо бы, - обронил Сторвальд, - а то не хотелось бы прерывать эту сагу раньше времени.

Потом Гест отправился спать. А Сторвальд сын Стормира из рода Стурлингов до самого рассвета сидел перед остывшим очагом. Недвижимо и безмолвно. Жёсткий голос Геста всё звучал в его голове. И сердце - не самое трусливое сердце во всём Тольфмарке! - сжималось от этого голоса.

Примечания и комментарии

Вдумчивый читатель, несомненно, не мог не обратить внимание, что действие романа происходит, несмотря на обилие разнообразных маркеров, явно не в Скандинавии эпохи викингов и вообще не в нашей реальности. Таковое наблюдение, в общем и целом, соответствует истине. Читатель, подкованный в истории, мог заметить ряд святотатственных несоответствий между своими представлениями об эпохе и фактурой романа. Ряд этих несоответствий, несомненно, является результатом скверного знакомства автора с материальной частью. Другие несоответствия присутствуют в тексте совершенно намеренно. Потому что это фэнтези, а не исторический роман. Поэтому здесь курят, пользуются подзорной трубой и палят из фальконетов. Тем не менее, чувствую своим долгом прокомментировать отдельно некоторые моменты, которые мне представляются наиболее спорными или тёмными, в том числе и для самого автора.

Рыцарям же Ордена Железячников и Меченосцам Святой Заклёпки желаю всего наилучшего на пути "на север и в горы".

внук Сторвальда бонда - бондами (др.-исл. bСndi, старая форма bЗandi от bЗa - "поселение", стало быть - "поселяне", ср. нем. Bauer) назывались лично свободные земледельцы, как правило зажиточные держатели недвижимого имущества (двора и земли). Наиболее богатый слой бондов именовался хёльдами (hЖldr) и противопоставлялся - как в романе, так и в материале по средневековой Скандинавии - малоземельным карлам и безземельным лейлендингам.

Кто из живых может странствовать в этих краях в канун Йолля? - Йоль, он же Yule, общескандинавское название Нового года. Отмечался в самую длинную ночь в году. Праздник этот считался одним из самых важных, а по смысловому наполнению смыкается с кельтским Самайном. В самую длинную (и тёмную!) ночь года наступало раздолье для ведьм, троллей, оборотней, сумеречных всадниц и других хтонических созданий. Первоначально, видимо, Йоль был связан с солярным культом. На это может указывать обряд bragarfulli - на особого ритуального кабана (sonargЖltr, "солнечный вепрь") следовало положить руку, произнести клятву и осушить чарку мёду. После чего кабана забивали и съедали. По всей видимости, это символизирует принесение обета перед лицом самого солнца, а также смерть старого светила и его возрождение (ср. образ кабана Сэхримнира, которого в Вальхалле съедают каждый вечер, а наутро он снова цел и невредим и готов к употреблению). Возможно, это отголосок дремуче-древних, ещё доиндоевропейских охотничьих культов (см. саамские и карело-финские, а также сибирские и палеоазиатские мифы, где роль светила исполняет крупная рогатая дичь). Ночь Йоля считалась опасной именно по причине вероятной встречи со злыми духами, которые в данный период имеют над человеком особую власть. Поэтому понятно, что ночного гостя вполне могли принять за ожившего мертвеца.

Нибельхейм - локальное название языческой преисподней Нифльхейм (оно же - Нифльхель или даже Хельхейм, хотя это, видимо, не совсем одно и тоже). Дословно - "Дом Тумана" (от исл. nifl/hnifl, нем. Nebel - "туман", "мгла"). Отсюда же, как известно, Нифлунги/Нибелунги - в значениях как "герои", так и "мертвецы" или "карлики", жители "Страны Тумана", потустороннего мира. Считалось, что нарушители табу коротают там вечность в ужасных муках.

Гость, сын Чайки - классический способ скрыть своё имя в эпоху викингов и чуть позднее - назваться Гестом ("Гостем"). Кстати, высказывалось предположение о генетической связи слов типа gestr (др.-англ. gФst, откуда англ. guest; нем. Gast, дат. gjФst, швед. gДst) со словами типа англ. ghost или нем. Geist - "дух", "призрак".

- Не найдётся ли здесь трубочного зелья? - как известно, в Скандинавии обычай курения появился после открытия Америки и ввоза табака. Но поскольку мы же не в Скандинавии, то какая, собственно, разница. Вообще же, на просторах Евразии всякую гадость курили с древнейших времён, в основном коноплю и разные опиаты.

А правда, что его воспитывали дверги?.. - имеются в виду расовые германские коротышки (исл. dvergar, англ. dwarfs, нем. Zwergen), они же карлики, они же гномы. Здесь необходимо справедливости ради отметить, что этимологически "дверги" и "цверги" - это одно и тоже, но в мире, где происходят события романа, это разные, хоть и родственные расы.

в стране краткоживущих Верольд - древнегерманское *vere-old значит "род людей", "век людей". Weor, were на языке двергов обозначает чужака, тогда как в древнегерманских языках это слово означает собственно человека. В английском до сих пор werewolf означает "человек-волк". Современное английское world восходит к древнеанглийскому were old, werold, "век людей", в значении скорее "людской род", т.е. протяженность человечества во времени и пространстве. Слово "вергельд", обозначающее в древних законах штраф за убийство, дословно значит "человеческие деньги", "плата за человека".

Потому что вещие норны припасли ему суровую нить, и дева Верданди пока держит её в руках, дева Скульд в раздумье занесла свой беспощадный нож, чтобы свершить должное, а старуха Урд ничего не замечает, ибо судьба слепа... - норнами назывались три богини, которые пряли нить человеческой жизни (ср. мойры древнегреческий мифологии). Имя "Верданди" значит "становление", "Скульд" - "долг", а "Урд" - "судьба". Некоторые интерпретируют это как юность, зрелость и старость, но эта интерпретация не представляется убедительной. Скорее здесь может идти речь о трёх важнейших (с точки зрения нордических язычников) компонентах человеческой жизни: взросление, соответствие нормативам ("долг") и принятие уготованной судьбы (что сопряжено главным образом с тем, как человек встречает смерть).

...сказание о том, как Утред Голова Дракона, отец легендарного Арта конунга, соблазнил будущую матушку этого самого конунга, красавицу Игерну? Или нет, это скверный пример, там дело кончилось кровью... Знаешь ли ты, как Сигурд Убийца Фафнира смог добыть для Гуннара Гьюкунга валькирию Брюнхильд? - по порядку:

а) под Утредом Головой Дракона имеется в виду Утер Пендрагон, а под Артом конунгом - его сын Артур, тот самый король бриттов, правитель Камелота с круглым столом и его рыцарями. По традиции, Утер Пендрагон велел чародею Мерлину наложить на него чары, чтобы он стал похож на Горлоя, правителя Корнуолла, и пришёл в гости к его жене Игерне, когда того не было дома. Через девять месяцев родился тот самый король Артур;