На пути к справедливости (ЛП) - Риви Джекс. Страница 46

 Поворачиваюсь и вижу, как Лиам скользит по поверхности воды. Когда он подплывает ко мне, то хватает меня за бедра. Я визжу, и мы оба уходим под воду.

 Когда всплываю на поверхность, брызгаю в его усмехающееся лицо, потом пытаюсь отплыть от него, но у меня это плохо получается, так как он быстро догоняет меня и снова тянет под воду. Смеясь, плыву к мелкой части бассейна. Сильная, теплая рука хватает меня за лодыжку, потянув вниз. Позволяю ему притянуть меня ближе, прежде оттолкнуть.

 Мы оба выныриваем на поверхность. Я смеюсь, снова брызгаю в него, прежде чем нырнуть под воду, подплываю к нему сзади, хватаю за плечи, и у меня есть время, чтобы обернуть ноги вокруг его талии, прежде чем он берет меня на руки. На этот раз он не позволяет мне отплыть от него.

 Его смех раздается эхом, я тоже хихикаю. Он притягивает меня ближе, держа нас обоих на плаву. Это так приятно: кожа к коже, его эрекция прижимается к моему животу. Обнимаю его ногами за талию, а он хватается за мою попку.

 Его улыбающиеся глаза встречаются с моими, он трется грудью о мои соски, заставляя их затвердеть еще больше, я кусаю губы.

 — Я никогда раньше не плавала нагишом, — признаюсь я.

 Уголок его рта приподнимается. — Почему это меня не удивляет?

 — Что?

 — Те вещи, которых ты никогда раньше не делала. Их так много.— Шепчет мне в ухо. — Я был прав несколько недель назад, — он прикусывает мою мочку.— Ты невинна. — Его теплое дыхание вызывает мурашки по коже.

 — Я не невинна, — настаиваю я.

 Он откидывается назад, глядя на меня. — Нет. Уже нет, — говорит Лиам, как всегда приподнимая брови, и злобно усмехается.

 Он переносит меня на мелководье, где может стоять. Мои руки все еще обернуты вокруг его шеи, ноги вокруг его талии, вода нам по плечи. Его рука забирается мне в волосы.

 — И есть еще много плохих вещей, с которыми я хочу тебя познакомить, моя милая.

 Ой. Он целует меня, его поцелуй горяч, язык настойчив. Рука, поддерживающая мою попку, скользит между ног. Я вздрагиваю от удивления, стону ему в рот, а его пальцы гладят меня. Углубляя поцелуй, он прижимает ко мне свой твердый член, двигая меня вверх и вниз возле его жесткой эрекции. Издаю непонятные звуки, а затем и стон, когда мой клитор массируется самым интенсивным образом. Когда моя голова отклоняется назад в диком порыве, горячий рот Лиама спускается вниз по моему плечу.

 — Лиам! — Кричу я, когда в моем клиторе зарождается оргазм. Он приподнимает мое тело для лучшей стимуляции, поскольку я продолжаю скользить вверх и вниз по его толстому, твердому члену. Хватаю его за плечи, мое тело начинает двигаться в одном темпе с ним, наслаждаясь каждым ощущением.

 — Вот так, дорогая, почувствуй, какой я твердый. Ты именно так действуешь на меня. — Я снова стону, когда глубоко внутри меня начинает нарастать оргазм. — Представь, что мой член глубоко внутри тебя, сладкая, трахающий тебя, — его голос хриплый, — жестко, что заставляет тебя выкрикивать мое имя. — Его пальцы скользят у меня между ягодиц, его большой палец проникает глубоко в мой анальный проход.

 Мои ноги застывают, спина выгибается, оргазм достигает своего пика, посылая меня через край в пропасть. Лиам наклоняется, чтобы зажать сосок между зубами, я хватаюсь за основание его пульсирующего члена, я просто схожу с ума от нахлынувшего удовольствия.

 — Черт! — Лиам притягивает меня к груди, его большой палец сгибается внутри меня.

 Я снова кричу, так как это его действие продлевает мой оргазм.

 — Черт, Кэйт! Мне никогда не надоест смотреть, как ты кончаешь, — он вытаскивает большой палец из меня, его рука крепко держит меня за талию. Моя голова упирается ему в плечо, глаза закрыты. Я устала от купания в сочетании со сногсшибательным оргазмом.

 — Я не могу даже пошевелиться, — бормочу я, прижимаясь к нему. Его эрекция по-прежнему упирается мне в бедро.

 Лиам направляется к выходу из бассейна, и я дрожу, как осиновый лист. Он несет меня на руках, и вскоре мы оказывается на площадке вокруг бассейна, которая выглядит как скала. Лиам опускает меня на подушку. Мои ноги слегка трясутся, и он придерживает меня.

 — Ты можешь чуть-чуть постоять, пока я найду полотенце?

— Да. — Я наблюдаю за игрой мышц на его спине, когда он уходит. У него великолепное тело. Улыбаюсь от осознания того факта, что он мой муж.

 Он быстро возвращается в полотенце, обернутом вокруг его талии, с кипой полотенец и халатом в руках.

 — Держи, дорогая. — Он заворачивает меня в большой халат, засучив рукава, и я льну к теплой махровой ткани. — Ты в порядке? — Его глаза блуждают по моему телу, а затем он использует полотенце, чтобы промокнуть воду из моих волос.

 — В порядке. Мы же не должны уже уходить, не так ли?

 Его рот расплывается в едва заметной улыбке. — Нет, если ты, конечно, хочешь остаться, малышка.

 Лиам стеллит полотенца на полу, и я ложусь, используя несколько полотенец в качестве подушки. Смотрю вверх на мерцающие огни, пока Лиам стоит, глядя на меня сверху, затем ложится рядом со мной лицом ко мне.

 — Здесь так красиво. — Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на него. — Спасибо, что привел меня сюда. Я весело провела время.

 Он тянется к влажной пряди моих волос. — Почему ты думаешь, что веселье закончилось, дорогая? — Он накручивает мои волосы на палец.

 — Я всегда весело провожу время с тобой, Лиам, — шепчу я.

 Его глаза светятся теплым, синим пламенем. Его взгляд движется по моему лицу.

 — Кэйт, — он тянется к моей руке и подносит ее ко рту, его губы скользят по костяшкам пальцев.

 Я поворачиваюсь к нему и двигаю пальцами по его подбородку.

 — Я должен сказать тебе кое-что, дорогая.

 Слова звучат слишком серьезно. Я облизываю вдруг пересохшие губы. — Хорошо.

 Он хмурится.

 — Я должен рассказать тебе о Миранде.

Отрицательно качаю головой. — Лиам…

 Он прикладывает палец к моим губам, — Пожалуйста, выслушай меня.

 Не хочу слышать о Миранде. Я молилась, чтобы никогда не услышать еще раз это имя.

 — Я уволил Миранду.

 Я слегка киваю. — Знаю. Холли рассказала мне.

 — Неужели? — Он заправляет прядь волос мне за ухо.

 — Она сказала, что ты очень расстроен.

 — Пришло ее время уйти. Она создала достаточно трудностей.

 — Так что... — знаю, что должна сочувствовать ей из-за потери работы, но я просто чувствую огромное облегчение, что она ушла. — Нет больше Миранды. — Я не хотела, но улыбаюсь.

 Лиам качает головой, криво улыбаясь, а затем наклоняется, чтобы поцеловать меня в лоб. — Давай вернемся наверх, ты начинаешь дрожать.

 Мы встаем, и я хочу поднять полотенца.

 — Оставь их.

 — Мы еще вернемся?

 — Совершенно верно. Я все еще хочу трахнуть тебя в этом бассейне, сладкая. — Он смотрит на меня и усмехается, когда я краснею.

 Лиам скидывает полотенце, поднимая свои джинсы, я собираю свои вещи.

 — Оставайся в халате, дорогая, так будет теплее.

 Я глазею на него, пока он надевает штаны, не отрывая от меня взгляда. Когда он заканчивает, зовет меня. Через несколько шагов я уже стою перед ним. Мы просто стоим и смотрим друг на друга. Лиам протягивает руку, приобнимая меня за шею.

 — Ты в порядке?

 Я ухмыляюсь. — Да. Мне становится лучше от мысли, что я никогда больше не буду иметь дело с Мирандой.

 Он целует меня. — Пошли.

 Когда мы идем обратно к лифту, он снова удивляет меня. Этот день явно полон откровений.

 — Есть еще кое-что, что я хотел бы обсудить с тобой.

 Я смотрю на него с удивлением.

 — Я думаю превратить «Джастис Хаус» в клуб здоровья.

 — Что? — Я не просто удивлена, я в шоке.

 — Секс-клуб — не место, чтобы растить детей, а у меня нет намерения покидать свой дом.

Дети?

 Лиам готовит пасту, а я сижу на кухонном столе, куда он посадил меня, когда мы пришли, и наблюдаю, как он двигается по кухне, иногда отрываясь от дел, чтобы поцеловать меня или пощекотать. Мне нравятся поцелуи, но визжу от щекоток.