Леди Печалей - Дарт-Торнтон Сесилия. Страница 22
Рохейн обратилась к Барду:
— Ваше сиятельство, когда я только приехала в Каэрмелор, мне довелось кое-что услышать о Светлом Королевстве. Я ничего не знаю ни о нем, ни о его жителях. Не могли бы вы рассказать мне что-нибудь?
Выражение лица Эрсилдоуна сразу изменилось. Из гостеприимного хозяина он превратился вдруг в незнакомца, который молча смотрел на огонь в камине.
— Звезды, — неожиданно произнес Бард. Его лицо стало строгим, взгляд — суровым.
Рохейн ждала.
Помолчав еще немного, он продолжил:
— Звезды. Красивые, загадочные, заманчивые и недостижимые. Только в Фаэрии могут быть такие. Выйдите в безлюдное место ясной ночью и долго смотрите на силуэты деревьев, на темные очертания предметов. Если вы увидите, насколько это прекрасно и загадочно, тогда, может быть, поймете, как выглядела Фаэрия. — Его голос неожиданно стал хриплым. — Или в сумерках весной белые лепестки с грушевого дерева, кружащиеся в полумраке. Каждая смена времени года с ее исчезающей красотой напоминает Светлое Королевство, просочившееся сквозь пальцы смертных, как пригоршня мелкого жемчуга. Мощь его невозможно постичь.
Бард какое-то время смотрел на огонь в камине, потом вдруг добавил:
— Это королевство не имело границ.
— Вы говорите с тоской и любовью, ваше сиятельство, — с удивлением заметила Рохейн.
— Любой человек говорил бы так же, если бы услышал хотя бы десятую часть того, что слышал я.
— Так это какое-то место? Оно существовало на самом деле?
— Никогда не подвергайте сомнению его существование, я не могу этого слышать!
— Простите меня! Я вовсе не хочу опорочить то, что вас так волнует.
— Нет, — поспешно ответил Бард. — Это вы меня простите, Рохейн. Я слишком резко с вами разговаривал.
— Тогда давайте решим так, — ответила она беззаботно, применив науку, которой обучилась при Дворе. — Я прощу вас, если вы мне расскажете одну из сказок о Светлых.
— С удовольствием. Эта тема мне по сердцу. Он подвинул свой стул ближе к камину.
— У Светлых, — начал Эрсилдоун, произнося слова, как будто говорил на каком-то древнем, таинственном языке, — много имен: «чужие», «загадочные», «лорды магии» и так далее. Их королевство тоже называлось по-разному. Некоторые называли его Землей Больших Листьев. До этого оно носило имя Тирнан Алаин.
Большая часть их народа хорошо относилась к смертным, но были и те, кто затаил неприязнь к людям, хотя, должен признать, не без основания. Из всех людских недостатков Светлые больше всего осуждали подглядывание и воровство.
Очень давно, прежде чем навсегда прекратились всякие контакты между Светлым Королевством и Айей, в Эрисе существовали любимые места Светлых. Долина Ив в северном Эльдарайне была одним из них. По ночам Светлые проезжали верхом около подножия горы Кальвер, где располагался проход в наш мир, а оттуда спускались в долину. Там они купались в реке и пели песни под шум водопадов, переливающихся в лунном свете.
Однажды весенними сумерками, пропитанными ароматами цветущих растений, маленькая девочка, собиравшая на берегу примулу, услышала смех и музыку и стала подниматься на гору, чтобы посмотреть, что там происходит. Место было открытое, и то, что она увидела, очень понравилось ребенку. Это были Светлые — кто-то из них ел, некоторые танцевали какой-то прекрасный танец, грациозный и завораживающий. Девочка поспешила домой, чтобы поделиться новостью с отцом. Но фермер не мог разделить восторг дочери, потому что знал, что теперь Светлые за ней придут. Они ревностно охраняли свою частную жизнь. Смертные, которые подглядывали за ними, или сурово наказывались, или их навсегда увозили с собой. Фермер не сомневался, что Светлые предпочтут забрать его дочку, такую красивую и нежную.
Он очень любил дочь, поэтому не стал ее расстраивать и говорить правду. Мужчина направился к колдунье, которая кое-что знала о законах таинственного народа.
— Светлые приедут за твоей дочерью сегодня в полночь, — сказала ему женщина. — Но они не смогут забрать ее, если в доме будет полная тишина. Ты должен убедиться, что никто, кроме самих Светлых, не издает ни звука. Даже легкий вздох или стук нарушит магию.
Фермер пошел домой. Он подождал, пока дочь уснет в своей кровати. Потом запер гусей и кур, снял колокольчики с коров, прежде чем запереть их в хлеву. Закрыл в конюшне лошадей. Собак накормили так сытно, что те моментально уснули с набитыми животами. Он опрокинул на землю все, что могло зашелестеть или издать хоть какой-то звук при дуновении ветерка. Потом зашел в дом и положил на бок кресло-качалку, чтобы оно случайно не заскрипело. Загасил огонь в очаге, чтобы не потрескивали дрова, и сел ждать Светлых в темной, холодной тишине дома.
В полночь они пришли.
Щелкнула щеколда на садовой калитке, скрипнули петли, когда она распахнулась. Фермер услышал топот конских подков по дорожке. Когда всадники обнаружили, что в доме царит полная тишина, они заколебались. Фермер сидел не шевелясь и почти не дышал, опасаясь, что они могут услышать даже тихий звук вдоха. Тишина стала еще более глубокой, минуты тянулись очень медленно. Фермеру казалось, что кровь в висках стучит, как молоток кузнеца. Потом снова раздался стук копыт на дорожке. Светлые уезжали. Фермер бесшумно выдохнул, но — боже мой! — он просмотрел один момент! От шума под окнами маленький спаниель, спавший в ногах у дочери, проснулся и залаял. Магия разрушилась. Мужчина бросился в комнату дочери, его сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Самые ужасные опасения подтвердилась. Кровать пуста. Девочка пропала.
Вне себя от горя фермер решил сделать все возможное, чтобы вернуть дочь. Он так был поглощен этой идеей, что не стал дожидаться рассвета и опять отправился к колдунье.
— Даже в такой безнадежной ситуации я все-таки дам тебе совет, — сказала она. — Но он связан с большой опасностью и трудностями. Каждую ночь бери с собой для защиты ветку рябины, иди к горе Кальвер и ложись на вершине. Светлые придут, чтобы спросить, чего ты хочешь, тогда попроси их вернуть дочь. Но я тебя предупреждаю: то, что они скажут в ответ, может оказаться трудным для понимания.
Фермер сделал так, как ему сказала колдунья. На третью ночь перед ним появился Светлый и спросил, почему он лежит на вершине горы.
— Я пришел, чтобы просить вас вернуть мою дочь, которую вы забрали, — ответил фермер.
— Ну что ж, ты получишь ее, если к Дню белых цветов принесешь нам три подарка: вишню без косточки внутри, живую птицу без костей и часть тела, отрубленную без крови у самого старого животного на твоей ферме. Если ты выполнишь все условия, мы вернем тебе дочь.
В сердце фермера забрезжила надежда. Но потом он спросил себя:
Как может вишня остаться неповрежденной, если вытащить из нее косточку? Нет, они имели в виду что-то другое. И как я найду птицу без костей? А последняя часть загадки? Может быть, это молоко от моей коровы Ромашки? Но молоко — это не часть тела животного. А что, если я отпилю кусочек рога? Нет. А не Доббин ли, которого я запрягаю в телегу, самое старое животное?
Он долго мучился, пытаясь найти ответы на вопросы, но ничего не мог придумать, и колдунья ему больше не могла помочь. Фермер перестал спать и только бродил по окрестностям, снова и снова задавая вопросы себе и каждому, кто попадался на пути. Но все было безнадежно, а назначенный день приближался.
Бард погладил мягкую шерсть рыси. Воспользовавшись паузой, герцогиня Роксбург заметила:
— Каждый раз, как слышу эту историю, не могу не удивляться глупости этого фермера. Неужели у кого-то могли вызвать затруднение такие простые загадки?
Бард улыбнулся и сказал:
— Не все такие умные, как Эллис Роксбург.
Она засмеялась и хлопнула его по спине закрытым веером.
— Продолжайте свою сказку!
— До Дня белых цветов оставалось не больше трех недель, — начал Эрсилдоун. — Однажды фермер шел по дороге и встретил нищего.
— Прости, добрый человек, — сказал нищий. — Не найдется ли у тебя корочки хлеба? Я очень голоден.