101 ночь. Утерянные сказки Шахразады - Отт Клаудия. Страница 25

— Будь со мной честен, — потребовал купец, — и расскажи мне правдивую историю, тогда я подарю тебе это платье и еще оплачу тебе его стоимость. — С этими словами он отправился вместе с рыбаком в его деревню. Там он вошел в его хижину и увидел свою жену. Купец тут же бросился в ее объятия и рассказал ей, что с ним случилось.

— Ах, дорогой мой двоюродный брат, — сказала она, — пусть Господь Всемилостивый простит нам все, что уже прошло.

Купец провел эту ночь в гостях у рыбака.

Еще до рассвета рыбак обратился к молодому торговцу тканями.

— Не хочешь ли ты отправиться в путь прямо сейчас? — предложил он ему. — Потому что днем здесь на путников нападают грабители из арабской пустыни.

— Пусть Господь вознаградит тебя добром, — поблагодарил его купец.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Сорок шестая ночь

Он говорит:

И на следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.

Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:

— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!

— Я согласна, — ответила та. — Вот как, мой повелитель, продолжается эта история.

Купец сел на лошадь и посадил жену позади себя. Они двинулись в путь и отъехали от деревни мили на две. Затем рыбак повернул обратно, и они поехали дальше одни. Но тут на них набросились из засады разбойники, похитили у купца жену, а его самого бросили на землю. Голова женщины была обернута иракским фартуком, и его забрал себе один из разбойников. Купец остался лежать на земле без сознания. Через некоторое время он встал и пошел домой. Там никто не знал о том, что с ним случилось. Он возвратился в свою лавку и начал снова покупать и продавать, и при этом постоянно думал о своей двоюродной сестре.

И вот так он сидел однажды в своей лавке, как вдруг увидел в руке у одного торговца тот самый фартук.

— Откуда у тебя этот фартук? Кто тебе его дал? — обратился он к торговцу.

— Он у меня от одного бедуина из арабской пустыни, — ответил тот.

— Приведи его сюда! — потребовал купец. — И притом немедленно!

Когда появился бедуин, купец поприветствовал его и затем обратился к нему со словами:

— Узнаёшь ли ты меня, брат бедуин?

— Нет-нет, я тебя не знаю, — возразил тот.

— Я такой-то и такой-то, сын такого-то и такого-то, — настаивал юноша, а затем добавил: — Ты ведь оставил у меня на хранение три тысячи золотых монет. — Таким образом он хотел обмануть его.

— Ах да, конечно, — опомнился тот.

— О брат бедуин, — сказал тогда купец, — как попал к тебе этот фартук?

— При дележе мне по жребию не досталось ничего, кроме него, — пожаловался тот.

— А как именно это происходило? — продолжал расспрашивать купец.

Тогда бедуин сказал:

— Однажды мы с братьями выехали разбойничать на большой дороге. Мы встретили человека, который ехал вместе с девушкой. Мы напали на него и убили. А девушку забрали с собой. Затем мы поделили добычу. Мне выпал по жребию вот этот фартук.

— Зайди-ка со мной ненадолго в дом, чтобы я мог вернуть тебе твои деньги, — пригласил купец бедуина.

— Пусть Господь вознаградит тебя добром, — поблагодарил его бедуин, поднялся и пошел с юношей к нему в дом.

— Входи, — подбодрил его купец и при этом втолкнул его в одно из помещений внутри дома.

Бедуин вошел внутрь, а юноша повернул ручку двери и закрыл ее.

Теперь бедуин оказался в коридоре, как в западне. Молодой купец набросился на него с копьем в руке.

— Клянусь Всевышним, дающим силу зерну и семенам! — закричал он ему. — Если ты не напишешь своим братьям, чтобы они вернули мне жену, ты погиб! Это я тот человек, с которым случилось все, что ты описывал. Это у меня вы похитили девушку! — И он сделал вид, будто хочет убить бедуина.

— Успокойся, ради Бога, о юноша! — стал умолять его бедуин. — Принеси мне чернильницу и лист бумаги.

Купец принес бедуину то, что он просил, и тот написал письмо своим братьям:

«Я оказался в плену из-за похищенной девушки. Как только вы получите это письмо, отправьте ее в Каир к дому такого-то и такого-то. Мир вам».

Вот как было написано в письме.

На этом месте утренняя заря застала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Сорок седьмая ночь

Он говорит:

На следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.

Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:

— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!

— Я согласна, — ответила та. — Вот как, мой повелитель, продолжается эта история.

Написав письмо, бедуин передал его молодому торговцу тканями. Тот в свою очередь вручил его человеку, который в конце концов доставил его к месту стоянки его братьев, бедуинов, в арабскую пустыню. Когда те поняли, что произошло, они богато нарядили девушку, посадили ее на оседланное животное и отвезли на родину. Как только она прибыла к своему двоюродному брату, он спросил ее о том, что с ней сделали бедуины.

— Они ничего мне не сделали, — заверила она его. — Они все время относились ко мне хорошо.

Тогда купец отпустил бедуина на свободу. Он отдал ему фартук, а также снабдил большим количеством золотых монет и дорогих нарядов.

И с этого момента юноша жил со своей сестрой в довольстве, досыта ел и пил самые изысканные кушанья и напитки, пока не пришел его смертный час. Хвала Всевышнему, Господину всех живущих на свете!

История о царе и о трех его сыновьях

— Люди утверждают, о царь, — продолжила Шахразада рассказ, — что жил когда-то царь, который владел своей страной на всем ее протяжении и имел многочисленные войска. У этого царя было трое сыновей. Когда он состарился и спина у него согнулась, он созвал своих визирей и придворных и сказал им:

— Мои сыновья стали взрослыми. Поэтому назовите мне человека, у которого есть три дочери. Я хотел бы женить на них своих сыновей.

Тут поднялся один почтенный шейх преклонного возраста.

— Ваше величество, — заговорил он, — в стране Персии есть царь, у которого три дочери, и они принадлежат к числу прекраснейших женщин на всем белом свете.

Когда царь услышал речь шейха, он позвал к себе сыновей, передал одному из них правление своим царством и отправился в дорогу.

Царь пересек страну на всем ее протяжении и оказался у высокого плато, в середине которого открылась пещера. Поскольку уже наступала ночь, он направился к ней, чтобы лечь там спать. Подъехав к пещере, царь слез с лошади, расстелил на земле свои одежды, улегся на них и уснул. Он так и не проснулся, пока над ним не наклонился лев и не съел его.

А дома сыновья дожидались назначенного срока, к которому их отец обещал вернуться. Но он все не возвращался. Тогда они стали совещаться между собой.

— О братья мои дорогие, — сказал старший из них, — у нас сейчас нет никаких вестей от нашего отца. Давайте назначим в городе кого-нибудь нашим заместителем, а сами отправимся в страну персов искать его.

Они назначили заместителя, чтобы он правил городом, а затем трое братьев сели на лошадей и отправились в путь. Они пересекли страну на всем ее протяжении и, когда наступила ночь, как раз добрались до той пещеры, в которой лев съел их отца. Они спешились и стали обсуждать:

— Кто будет стоять на карауле сегодня ночью?

Наконец они бросили жребий, и он выпал самому старшему из них.