Вторая жена (СИ) - Завгородняя Анна. Страница 16

Повелитель варваров возвышался над остальными на добрых две головы. Огромный, опасный…

Глядя на принца, я снова ощутила страх. Он словно проснулся, пробираясь в мою грудь, соскальзывая в сжавшееся лоно, еще помнившее его проникновение.

А затем все прошло. Я приказала себе не дрожать, не унижаться, выказывая страх.

«Я буду на виду! — сказала себе. — Тахира не простит мне слабости. Я не могу расстраивать ее в такой день. Я должна помнить, что совсем недавно точно так же выходила за чужого и нелюбимого!»

Но вот мы оказались совсем рядом. Перед нами стена людей, застывших в ожидании празднества. Я подняла голову еще выше и шагнула вперед, улыбаясь так, словно испытывала огромную радость.

Заметив меня, варвары затихали и расступались.

— Дорогу повелительнице Майрам, — неожиданно прокричала та, что вела меня. Это несколько удивило, но я не подала виду и только глаза засверкали гордо.

Воины кланялись передо мной. Сильные могучие варвары, а у самого свадебного шатра меня ждали родители, брат в традиционных одеждах жениха, и он… Шаккар. Мой муж и повелитель! Почему-то взгляд как-то сам собой сперва остановился на принце.

Сегодня он был одет не менее изысканно, чем в нашу первую совместную ночь. Дорогой халат, повязанный широким поясом. На голове намотан тюрбан из шелковой ткани и огромным драгоценным камнем в золотой оправе. Я впервые видела, чтобы на варваре были золотые украшения. Но сегодня, кажется, был день исключений. Каждый палец моего супруга был унизан дорогим перстнем.

Родители выглядели цветущими и довольными. Акрам собранным, но совсем не радостным.

«Жаль!» — подумала я. Если бы у меня было время, я бы смогла рассказать брату, как ему повезет с будущей женой. Тахира замечательная девушка и из нее выйдет достойная Правительница. Но, боюсь, ни с братом, ни с принцессой варваров мне поговорить не удастся, а ведь мне бы так хотелось отплатить хоть каплей добра за помощь, что она оказала мне.

Я вздохнула и направилась к мужу и родителям, но едва сделала пару шагов, как увидела Сарнай.

Первая жена плавно выплыла откуда-то из-за спины Шаккара и встала рядом с ним, положив свою голову на плечо нашего мужа. При этом взгляд ее светлых глаз был устремлен на меня, словно вопрошал.

Я впервые увидела, что воительница надела платье и, хочу признать, оно ей шло невероятно. Алая, словно кровь, ткань, обтекала идеальную фигуру первой жены. Ее огненные волосы были распущены и спадали по плечам пламенной лавиной. На груди и в волосах сияли золотые украшения, дороже и богаче тех, что были на мне.

— Госпожа! — моя провожатая отошла в сторону, давая дорогу, а затем присоединилась за моей спиной к свите женщин, следовавших почти по пятам. Кто приказал им сделать это, не знаю. Возможно, Шаккар, а может, и сама Сарнай.

Я сжала губы и спокойно вернула взгляд Повелительнице Сарнай, решив, что не доставлю ей удовольствия видеть меня униженной и испуганной. Теперь нет, пусть на самом деле сердце и стучало уже где-то в пятках. Но лица моей семьи не изменятся от тревоги за свою дочь. Я не покажу им, как мне плохо.

— Мой повелитель! — приблизившись к Шаккару, поклонилась ему, как того требовали обычаи. Принц ответил мне улыбкой и легким кивком. Сарнай тоже улыбнулась и протянула руки.

— Иди к нам, Майрам! — попросила она ласково.

Я поклонилась родителям и брату, а затем встала рядом с первой женой, что сейчас стояла между мной и Шаккаром.

Меж тем, толпа не умолкая гомонила. Прошло немало времени, прежде чем Шаккар поднял вверх руки, призывая всех замолчать. А когда наступила неожиданная тишина, принц повернулся к Борхану и своему будущему родственнику, принцу Акраму, поклонился и произнес:

— Тахира готова. Она ждет тебя в шатре. Ждет, что ты придешь за ней и выведешь за руку, как того требует наш обычай.

Акрам выступил вперед. Полы его дорогого халата всколыхнулись, и я на мгновение увидела рукоять кривого меча, скрытого под одеждами. Вскинула испуганный взгляд — не заметил ли Шаккар, а потом поняла — все идет так, как надо. Видимо, это какой-то варварский ритуал, иначе моего брата вряд ли бы пустили на свадьбу. Как я поняла, кроме Акрама, все остальные были без оружия.

— Готов ли ты показать себя перед всеми богами? — спросил Шаккар.

Сарнай улыбнулась, глядя на спину нашего мужа. Она обернулась ко мне и поманила пригнуться ближе. Я послушно склонила голову к ее голове.

— Твой брат должен заплатить кровью за право обладать нашей женщиной, — пояснила она и это меня удивило. Не думала, что первая жена снизойдет до того, что расскажет мне про свадебный обряд. А Сарнай меж тем продолжала.

— Если мужчина слаб, наши боги не позволяют ему жениться и иметь потомство, — шепнула она. — Зачем дети от слабого мужчины? Нам нужны сильные воины и выносливые женщины, способные рожать и встать на защиту своего народа, если придется!

Я отчего-то вспомнила то, что рассказывала мне о Сарнай Тахира. Первая жена не может иметь детей. Считается ли тогда она — слабой и не нужной? Это вряд ли. Видимо, эта женщина настолько искусна в войне, что ее сила окупила слабость лона.

— Смотри, что произойдет дальше и не удивляйся, — сказала первая жена. — А так же не думай вмешиваться, иначе прогневаешь богов и обряд не признают состоявшимся!

Я кивнула и распрямила спину. Бросила взгляд через плечо мужа, привстав на цыпочки и чуть наклонившись в сторону. Заметила, что на лицах родителей нет удивления перед предстоящим — значит, предупреждены и согласны с варварским обычаем. А вот Акрам выглядел мрачно и уж точно, совсем не походил на счастливого жениха. Невольно вспомнила себя…Теперь я понимала брата…

«Тебе больше повезло! — подумала я, глядя, как Акрам делает шаг вперед. — Ты мужчина и будешь главенствовать над женой. А я всего лишь слабая женщина и должна подчиняться, хочу этого или нет!»

Меж тем, брат одним плавным движением развязал пояс и скинул халат, оставшись в дорогой рубашке и широких шароварах. Теперь на его талии был виден пояс с мечом, и вид у жениха стал еще мрачнее.

Шаккар сделал жест руками и одежды принца подхватили его люди, попятились назад, склонив спины.

— За право обладать принцессой Тахирой, тебе придется побороться, чтобы доказать, что ты достоин ее руки и ее чести! — произнес своим громовым голосом муж и повелитель.

— Я готов, — ответил спокойной Акрам.

— Тогда войди в шатер и приведи к нам свою невесту! — улыбнулся принц варваров, а затем отступил в сторону. Мы с Сарнай попятились и все, кто находился поблизости, разошлись, оставляя пространство перед входом, закрытым пологом.

Акрам потянулся к ножнам и достал свой меч.

Тонкая сталь сверкнула на солнце, поймала блик и отбросила его на лица варваров, стоявших справа.

По толпе прошел волной шепот, а затем полог приподнялся и на свет вышли четыре огромных воина.

Я не удержалась от удивленного вздоха и впилась глазами в противников брата. В том, что ему придеться сражаться с ними, чтобы попасть к Тахире, я не сомневалась ни одного мгновения.

Мужчины встали по два по обе стороны входа. Высокие, широкоплечие и загорелые, как все варвары Шаккара, с телами, умащенными маслами, отчего кожа их сверкала на солнце. Они были обнажены по пояс, в коротких шароварах, подпоясанные мечами. Акрам посмотрел на своих противников и шагнул вперед, крепко зажав в пальцах рукоять меча.

О предстоящем ритуале он был предупрежден заранее. Показать мастерство как воина — вот какую задачу поставил перед ним будущий родственник. Здесь не будет крови, не будет ран и даже царапин постараются избежать, кроме одной, чтобы не портить церемонию. Но ее надо пройти, таков обычай варваров и принцу пришлось смириться.

Акрам знал себе цену. Несмотря на то, что противники превосходили принца габаритами, наследник Борхана был уверен — этот танец с мечом он проведет не менее виртуозно, чем тот, что видел на свадьбе сестры в исполнении своей невесты. Будь это настоящий бой, Акрам стал бы волноваться, но и даже тогда он знал, что двоих сразит наповал почти сразу. Не всегда крупные размеры противников означают мастерство владения мечом. А принц занимался почти с рождения. Как только начал ходить, первая игрушка, которую подарил ему отец — был маленький деревянный меч.