Однажды в Птопае. Дилогия (СИ) - Ключникова Ева Александровна. Страница 37
Шитао молчал. Брови его чуть сошлись к переносице, обозначив лёгкую складку.
"Совершенен!" --- В который раз подумала королева. Больше ничего не приходило в голову. Она не сомневалась, что уже через минуту упрямец Хо даст своё согласие и падёт коленопреклонённый к её ногам.
Её Величество продолжала.--- Чего ты хочешь? Я дам любую достойную оплату, за всего лишь удовлетворение потребностей моего тела. Можешь даже ничего не делать, я и сама всё умею! Элишия подошла к Шитао, запрокинула свои руки ему за шею, надавила ладонями ему на затылок, и склонила упрямую лейтенантскую голову к себе. Чтобы поцеловать его королеве пришлось встать на цыпочки.
Она ожидала, что это будет приятно не более, но поцелуй прожёг её до сладкой дрожи.
Шитао проговорил ей прямо в рот. --- Присяга...
--- Что?! --- обомлела королева. --- Опять присяга?
Напрягая шеей и преодолевая сопротивление её рук, он отстранился.
--- Я хотел сказать, что согласно тексту принесённой мною присяги, я обязан ценой собственной жизни защищать королевскую семью, её честь и достоинство. Про обязанности удовлетворять потребности королевского тела, там нет ни слова. А значит, я могу вам отказать. В моём лице вы можете получить хорошего и верного солдата, но не можете получить любовника.
--- Что...? --- Элишию качнуло. Шитао не дал ей упасть. Как и в библиотеке, он довёл её, на этот раз до вожделенной кушетки, и уложил. А уложив, с трудом оторвал руки королевы от своей шеи и плеч. --- Воды?--- Ехидно спросил молодой Хо.
--- Пош-шёл вон!!
Едва заметно Шитао усмехнулся (Что было очень опасно в такой момент), и без поклона вышел из кабинета.
Дзиро Каценаги проводил его глазами полными любопытства. На всякий случай согнулся вслед широкоплечей спине сына полковника Хо. Лейтенант поклон секретаря не увидел. С весёлым свистом он запрыгал через две ступеньки по мраморной лестнице вниз.
"Всё!" --- Думал Шитао.
Вопрос был задан, ответ получен... отрицательный! "Я свободен... словно птица в небесах! Я сво-о-бо-де-ен ... я забыл, что значит страх..."
В кабинете, на кушетке, где ей так хотелось оборвать возможную девственность Хо Шитао, Элишия билась в судорогах. Первый раз за семнадцать лет, объект, который она наметила, сказал ей - НЕТ!!!
Ещё одно "пошёл вон" прозвучало почти в ту же самую минуту и почти совпало с истерическим королевским воплем. Его произнёс Артур... для Клауса, который, как назойливая муха продолжал кружить вокруг него.
--- Пошёл вон.
--- Ты разбил мне сердце, --- упрекнул его фаворит Хенрика
--- Да? Прости, я не заметил, --- равнодушно пожал плечами Кэрроу. --- Наверное, случайно уронил. В любом случае я не хотел. Это произошло не-пред-на-ме-ря-н-но. Мне надо дочитать хронику. Не мог бы ты пойти, потанцевать где-нибудь в другом месте.
--- Плохой мальчик, --- нежно проворковал Клаус и пошёл из библиотеки, нарочито покачивая юбкой колокольчиком. Артур с улыбкой оглянулся ему вслед. "Шут Гороховый", --- с большой долей одобрения подумал про него молодой историк-информатор. На самом деле он очень хорошо относился к этому мальчишке и был безмерно рад, что в своё время подручные принца доставили Клауса к Хенрику в кровать. Конечно, это было эгоистично по отношению к самому Клаусу - вряд ли он мечтал о такой судьбе для себя, но если выбирать между жизнью Хенрика и Клауса, то жизнь будущего короля была много важней оперной карьеры Тигера. Ибо от Клауса зависело только временное настроение его слушателей и поклонников, а от короля судьбы каждого в государстве.
Артур с глубоким вздохом открыл хронику по роду рыцаря Хо. Так, где он остановился? Где то на предпоследних страницах. Вот. Год одна тысяча восемьсот сорок девятый... Стоп! Это год рождения Артура. Двадцать восемь лет назад.
"...Рыцарь Хо Тайбай был помолвлен с девой по имени София из рода Родригес. Свадьба не состоялась, так как девица, жребием, была избрана и принесена в искупительную жертву дракону Закарии по требованию последнего. В тот год Государство Перемен подверглось засухе и нашествию саранчи..."
Артур торопливо пропустил подробное описание многочисленных бедствий, погрузивших страну в состояние полуголодного существования.
"... Рыцарь Хо, пребывающий в тоске и печали по поводу утраты своей возлюбленной, к сильному негодованию отца произнёс клятву безбрачия и посветил себя только искусству ратного боя... И на нём славный род Хо обрывается. Генерал Хо Тайвей (отец Тайбая) почил в году одна тысяча восемьсот пятьдесят первом..."
"Офигеть!!" --- Артур невидяще уставился перед собой. "У Тайбая и Закарии были личные счёты! Ящер сожрал невесту полковника, а полковник снёс ему в отместку башку! Хоть и через восемь лет! Офигеть! ... А про Шитао нет ни слова!"
Пока Артур в библиотеке предавался ужасу и восторгу по поводу сплетений некоторых судеб, её Величество направлялась в тайник, где вот уже двадцать лет пылилась шкура Закарии.
С момента, как Шитао покинул её лежащей на кушетке, прошло минут тридцать. Часть времени Элишия потратила на визг и разрушение собственного кабинета, а также на преображение внешности Дзиро Каценаги, который не вовремя заглянул узнать - в чём, собственно говоря, проблема?
Мудрость, осторожность и интуиция королевского секретаря в этот раз изменили ему, за что он и поплатился! Спасаясь от ногтей своей королевы, Дзиро был вынужден залезть под стол, где стоял на четвереньках и мужественно переносил пинки королевской ногой по своему мягкому месту. Так сказать, принял удар на себя во имя облегчение участи прочих поданных! Дзиро был очень умный, и ему не составляло труда вычислить, что юнец Шитао отказал её Величеству в доступе к собственному телу. На взгляд Каценаги это было весьма опрометчиво, ибо последствия уже не поддавались контролю! В гневе Элишия была страшна!
Королева быстро выдохлась. Ей пришлось сесть в кресло и сделать перерыв в проявлении эмоций. Дзиро вылез из под стола, и принялся подносить воду, махать, и уговаривать: мол, лейтенант Хо ещё мал и умом недалёк, счастья своего не разумеет. Через неделю, максимум через месяц он проникнется правильными мыслями, а может и чувствами, и сделает то, что Элишии угодно. В конце концов, у неё есть этот... как его... ну, тот мальчишка из...
--- Заткнись...
--- Да, моя королева.
Элишия лихорадочно соображала, что сделать, что бы упрямый Хо изменил своё решение. Злость мешала ей думать в правильном ключе. В голове крутились: моральное давление, шантаж, насилие, пытки, наконец. Не то, не то, всё не то! Вдруг она вспомнила!
Лицо королевы стало терять напряжение, бурное дыхание становилось менее частым и глубоким. Дзиро понял - королеву осенило!
Элишия встала и направилась к дверям.
--- Желаете сопровождение? --- Поспешно выкрикнул Каценаги.
--- Нет. --- Отрезала её Величество.
С грохотом захлопнулась дверь кабинета. Секретарь изнеможенно "стёк" в королевское кресло и стал обмахиваться веером.
Как уже говорилось выше, Элишия направилась в гости к шкуре Закарии. Она приходила туда всякий раз, когда на её пути возникали проблемы, с которыми она не могла справиться сама, и на сегодняшний день Закария, который в силу своей смерти стал наисильнейшим магическим предметом, помог ей решить их все... ну, или почти все. Благодаря его шкурке, король Гас прожил ещё два года после свадьбы и подарил её сына... и умер, как только выполнил то, что Элишия от него хотела. Благодаря ей же она смогла выносить ненаглядного Хенрика вопреки тогдашнему своему возрасту. И очень большое количество её поданных, которые относились к ней с изначальным предубеждением, вдруг прониклись к своей королеве тотальной преданностью и поклонением. И ещё было очень и очень много всяких приятных мелочей, которые организовал ей Закария после своей гибели. Сейчас она хотела Шитао. Без насилия и давления. Она хотела его добровольную и искреннюю любовь!