Однажды в Птопае. Дилогия (СИ) - Ключникова Ева Александровна. Страница 97
Ярмарка была хорошо освещена. Власти обязали продавцов раскошелится на освещение - не важно какое: магическое или электро! Каждая торговая точка имела по несколько источников света.
Времени было за полночь. Лейтенант Хо опять посмотрел себе за спину. С досадой отметил, что в толпе практически невозможно вычислить наблюдателя.
--- Вот она! --- Люк указывал на небольшой шатёр, расписанный звёздами и планетами. Краска полиняла от дождей, там и сям резали взгляд "левые" заплатки. Над входом, на ткани было написано более свежей краской: "знающая Меридель". Что, видимо, означало имя хозяйки. Шитао с неудовольствием отметил, что над палаткой висит всего один тусклый светоч. Меридель напрашивалась на штраф!
Лошади остановились напротив входа и Люк торжественным голосом воззвал. --- Старуха! К тебе посетители!
Через минуту утробно прокаркало. --- Во-о-ойди-и!
--- Я первый! --- Матье резво спрыгнул с лошади.
--- Очень повышение хочет...,--- прокомментировал Отис для Шитао. Тот пропустил реплику мимо ушей. Лейтенант Хо внимательно рассматривал людей, бродящих от лотка к лотку. Казалось, ни один из них не проявлял пристального внимание к охотникам у шатра ясновидящей.
Из палатки доносился бубнёж... Люк получал своё предсказание - слов было не разобрать. Мешал общий фоновый шум ярмарки. Совсем рядом прошли двое ребят. Один повыше, в плаще. Второй в кепке и шарфике. Этот последний поднял симпатичное и несколько напряжённое лицо к Шитао и вдруг подмигнул ему серым глазом. Мол, и "охотники" хотят узнать свою судьбу. Лейтенант чуть нахмурил брови... больше от смущения. Парень неуверенно помахал ему рукой, мол: да ладно тебе...
Они прошли дальше за палатку - в темноту.
Полог при входе откинулся и очам напарников явился Люк Матье со странным выражением на застывшей роже. Такой лицевой перекос бывает в состояние получения известия о том, что ты незаконнорожденный сын ... допустим Элишии, а Хенрик при смерти от неизвестной и неизлечимой болезни и теперь ты наследный принц государства!
Отис Пуле коротко хохотнул. Люк вздрогнул, возмущённо спросил. --- Что-о?!
Шитао медленно слез с коня.
--- Может, не пойдёшь? --- Торопливо спросил его Отис. --- Хрень всё это!
Не отвечая, лейтенант Хо зашёл внутрь.
Старуха-гадалка оказалась относительно не старой. Максимум пятьдесят лет. А может и моложе - возраст ей прибавляли общая усталость и сильно насурьмлённые веки. Краска расплылась и въелась в морщины, обозначая их намного чётче.
--- Доброй ночи..., --- вежливо сказал её Шитао.
--- Кому как, --- буркнула ведьма.
Посетитель достал несколько серебряных кругляков и положил их на пол перед гадалкой. Та в разноцветном балахоне сидела на фоне простыни с облупленным пентаклем. Из других мистических аксессуаровприсутствовали - одна горящая чёрная свеча, хрустальный шар (куда-же без него) и несколько загадочных и неизвестных Шитао предметов.
Подслеповато щурясь на деньги, гадалка громко фыркнула. Что, наверное, означало презрение к оплате. Кривой её палец с чёрным, окрашенным ногтем, указал на просителя. Старуха веще провыла. --- Внутри-и у тебя больше, чем снаружи...
(Шитао сильно напрягся.)
---... Аристократ хренов! Мог бы и золото бабушке кинуть!
--- Э-э-э... У тебя плохое освещение над палаткой! Штраф составит...
--- Ладно, ладно! Мне это не интересно! --- Гадалка с тяжким вздохом сгребла
серебро. --- Чего ты хочешь?
Тут возникло затрудненье. Шитао не знал, чего он хотел. Наверное, чего-нибудь, что подвигнет его на дальнейшие действия. Он стал драконом и теперь возникал вопрос: что с этим делать?
--- Зна-а-аю, --- опять завыла Меридель. --- Ищешь девушку!
--- Н-не...
--- Молчи!! С такой рожей, как у тебя, сильно стараться не надо! Они сами тебя найдут! Дай руку.
Шитао шагнул вперёд, согнулся и протянул руку. Гадалка цепко схватила её "когтями", наклонилась и стала рассматривать линии на ладони. Лейтенант Хо терпеливо ждал. Он уже чувствовал сожаление. Не надо было идти. Прав был Отис - всё это сплошная хрень и надувательство!
Меридель молчала. Шитао стоял с согбенной спиной. Старуха, словно не замечая этого обстоятельства, не торопилась высказываться.
--- Прости, не могла бы ты..., --- окликнул её молодой человек.
Ведьма даже не шелохнулась. Хотя нет, некоторые движения всё-таки производились. Её била мелкая, почти не заметная дрожь.
Шитао увидал и обеспокоился. Он присел перед ней на корточки, и заглянул гадалке в лицо. Спросил. --- Старуха, тебе плохо?
Рот у Меридель был открыт, и на подбородке висела капля слюны. Глазные яблоки закатились радужками под веки. Лицо ведьмы подёргивалось. Шитао быстро вытянул свою ладонь, схватил женщину за плечи и наклонил её - положить на плешивый ковёр палатки. Меридель неожиданно сильно вцепилась ему в предплечье. --- Стой... Ты кто? --- Хрипло и торжественно спросила она. --- Я тебя вижу... и их тоже... восемь! Восемь - семь спящих и одно живое! Вот послушай: Восемь рыдали и били хвостами, восемь летели стремглав за ворами, восемь несчастных уснули в "Каиле" и только одно из них разбудили. Оно убежало из плена "Заречья" и облик взяло себе человечий!
"Последняя строфа непонятного стишка почти про меня", --- в панике подумал лейтенант.
Старуха проговорила, задыхаясь.--- Лето разбудили ...Лето...
Раздался лёгкий свист. Ведьма в руках Шитао дёрнулась и расслаблено повисла. Одного взгляда хватило, чтобы определить - она мгновенно умерла. Лейтенант Хо наклонил её вперёд и увидел короткий металлический шип между шестым и седьмым шейным позвонком старухи. Простыня с пентаклем за её спиной несколько раз дёрнулась.
Шитао бросил труп, вскочил и рывком сдёрнул тряпку с магическим рисунком. За ней была палаточная стенка с аккуратным разрезом на высоту человеческого роста. Через разрез дул лёгкий сквознячок, было видно часть Булыжной площади и двух убегающих товарищей... один в плаще, другой в кепке и шарфике.
Лейтенант Хо мигом опознал в них парочку, кою видел перед тем как войти в палатку. Мерзавцы обошли её с другой стороны и разрезали палаточную стенку! То-то огонёк у свечки колыхался от незримых воздушных потоков.
Подслушивали! Они-же, скорее всего, следили за охотниками от проулка!
Молодец выскочил через разрез, крикнул Отису и Люку по другую сторону палатки и помчался на своих двоих вдогонку за убийцами.
--- Ты что наделал!! --- Крикнул Алистер.
--- Я и сам не понял! --- Провопил Ланца. На бегу он прятал в карман плаща маленькую духовую трубочку для выдувания отравленных микро-дротиков.
Решение грохнуть бабку пришло спонтанно. Он вдруг вспомнил красиво бегущую, словно летящую Целепу, и пыхтящего за ней Алистера, который уже завтра обязательно догонит её. Кстати, бегает он не очень хорошо, намного хуже Ланцы...
Полукровка оглянулся на друга. Тот сильно отставал. За Алистером метрах в пяти бежал "охотник", тот самый к которому садовник проявил столь безудержный интерес, далее маячили ещё два - на лошадях. Эти двигались гораздо медленнее - мешали узкие проходы между палатками и прилавками, люди, и третья лошадь, которую они тащили за собой на поводу. Боясь быть сбитыми с ног, люди разбегались в проходы и жались к прилавкам.
Прямо перед Ланцей выскочил толстяк и выкинул наперерез ему ногу. Полу-эльф перепрыгнул и через минуту услышал за спиной шум падения и торжествующий вопль толстяка. Это упал Алистер, который оказался не таким ловким как его напарник.
Ланца оглянулся.
--- Беги!!! --- Истошно завопил садовник. Толстяк, распластанный как жаба, упал на него сверху и придавил своей тушей.
Ланца Зиги Элианту прибавил скорость. Он хоть и имел право передвигаться за приделами "Сай Ирджери", но за убийство женщины, хоть и простолюдинки, и мошенницы по головке не погладят...
Шитао добежал до толстяка, который лежал на одном из двух беглецов.