Однажды в Птопае. Дилогия (СИ) - Ключникова Ева Александровна. Страница 96
--- Ланца его забрал, --- откликнулся тот несчастным голосом. --- А не надо было так быстро бегать. Надо было гулять неторопливым шагом, нюхать цветы, как все нормальные бабы делают... дура.
Последнее слово Стокла произнёс очень тихо.
--- Ужинать будем? --- Очень спокойно спросила молодая женщина.
--- Нет, я спать, --- ответил Стокла. Он встал и побрёл в свою "комнату".
Глава 4
Гадалка
Даже ночью ярмарка на "Булыжной площади" принимала покупателей и не только - некоторые просто отдыхали. Отдыхом называлось посещение аттракционов и питейных палаток, которых на ярмарке было видимо невидимо. В них же кормили горячей едой на скорую руку, и при них-же обитали по две-три "лёгких" девчонке. Посетители могли удовлетворить сазу три своих желанья: выпить, набить живот и уединится...
Вдоль стены "Сай Ирджери" крались две фигуры. Одна высокая в длинном лёгком плаще с глубоким капюшоном, которые обычно носили маги. Другая, чуть ниже, субтильная, в коротком сером кардигане и обычных джинсах. На голове этой последней фигуры сидела кепка с огромным козырьком. "Фигура" явно мерзла и кутала шею, и половину лица в длинный, вязаный шарф.
Под плащом скрывался полу-эльф Ланца Зиги Элианту, под шарфом маскировался чистокровный тёмный эльф Алистер Кас Гаи.
Навстречу им попалось несколько плохо-соображающих отдельных тел и две развесёлые компании человек по пять в каждой. У второй компашки Ланца громко спросил: "В какой палатки девки ещё в работоспособном состоянии?" С хохотом ему ответили: "С синей крышей, по краю... там две уродины незатраханные..."
Ланца тоже хохотнул и бодро помахал им рукой.
--- Мне туда нельзя, --- зашипел ему Алистер.
--- А мы туда и не идём, --- ответил Ланца. --- Это маскировка. Нельзя выделяться из общей массы. Поэтому слегка шатайся и изображай, что хочешь эротических игрищ. Ты же их хочешь?! --- Напомнил Ланца недавние обстоятельства, кои имели место в саду при поимке Алистера.
--- Иди в зад, --- с тоской проговорил садовник. --- Куда ты меня ведёшь?
--- Туда, где всё началось..., --- усмехнулся Ланца. --- в проулок "Большой Палец". Магия там всё ещё присутствует. Я её чувствую, но отдельные потоки не вижу.
К "Большому Пальцу" подошли не со стороны площади, где толпами от палатки к палатке и от прилавка к прилавку ходили люди, а с противоположной стороны. Здесь было тихо и безлюдно. "Шпионы" из гетто прошли с десяток метров по проулку и вдруг резко остановились. Со стороны ярмарки на камни "Пальца" завернули три конных товарища в форме патруля "отряда охоты".
Алистер от неожиданности присел на корточки и схватился за голову. Паника помешала ему соображать правильно. Ланца был много храбрее, поскольку комендатура ему не грозила, и последовательность мышления не утерял. Он схватил Алистера за руку и утянул в промежуток между стеной и мусорными баками. Им повезло - охотники ещё не выпустили "совят" в поиск.
Тройка остановилась в начале проулка. Один из них - со светочем над головой, слез с лошади и неторопливым шагом прошёл до места, где магия ощущалась сильнее всего. Там он встал сгорбленный и печальный, словно пришёл к могиле.
Это был Шитао. Маршрут их патруля пролегал мимо "Большого Пальца", и он попросил ребят постоять у выхода в него. Сказал, что кажется, что-то заметил в глубине. На самом деле ему вдруг нестерпимо захотелось переоценить недавнее происшествие с позиции человека, уже его пережившего. Что было бы, если бы он не повёлся и не пошёл за Рюйодзаки... или если бы он смог противостоять ребятам в масках. Будь его капоэйро чуть лучше - он бы смог! Тогда его бы не убили, и он бы никогда не узнал своего другого имени: Мессаль... Получается: маг, подаривший ему Тьян Су, точно знал, что ждёт молодого человека, если он пойдёт на праздник безоружным?
Шитао вспомнил своего незнакомца и его глаза, блестящие от слёз.
Кто он?
Лейтенант Хо присел на корточки, указательным пальцем потрогал камень у своей ноги. Припомнил твёрдость этого камня под своими коленями. Ещё вспомнил холодное и жёсткое лицо Тецуя, в момент, когда он медленно давил на рукоять меча... и свою собственную отрешённость... и боль от стали у себя в лёгком... Рюй вроде улыбался... приподнимал углы губ...
Алистер, очень сосредоточенный, протиснулся через Ланцу к самому краю мусорного бака. Полукровка, который не ожидал такой прыти от садовника, удивлённо поднял брови.
--- Ты что от страха сбрендил? --- Прошипел он.
--- Тихо, --- садовник жадно вглядывался в молодого человека.
--- Да что с тобой?! --- Ланца вцепился Алистеру в полу кардигана, потому как на лицо были все признаки умопомешательства друга. С минуты на минуту тот мог кинуться прямо под ноги охотничьих лошадей.
--- Не держи меня...
Шитао поднял голову и стал рассматривать темноту перед собой. Он услышал возню и шорох, кои доносились от мусорки. Скорей всего это были крысы.
--- Лейтенант Хо! --- Окликнул его Люк. --- Что там?
--- Возвращаюсь, --- Шитао повернул и, не оглядываясь, пошёл к своим.
Люк держал на поводу его лошадь. Это был не Люцеферус. Люциферуса, увы, пришлось оставить в конюшне Тайбая. Не смотря на разрешения отца, то есть полковника Хо: брать всё, что его душе угодно, у молодого человека не хватило совести забрать эльфийского скакуна. Впрочем, с этой лошадкой он уже нашёл общий язык. Коня звали - Арий.
Шитао забрал уздечку у Матье, перекинул её через голову Арию, легко взобрался в седло и Спросил у Люка. --- Ты зачем на ярмарку хотел?
Даже в темноте было видно, как лукавая рожа патрульного кривится явным смущением.
Шитао заулыбался, опять спросил. --- Какая-нибудь непристойная хрень?
--- Не-ет... просто пацаны мне на одну палатку указали... говорят прикольно... если заглянуть.
Отис Пуле громко, насмешливо фыркнул, видно был наслышан про палатку.
--- Я на две минутки и сразу назад! --- Вдохновенно забожился Люк.
--- Что там? --- Шитао был заинтригован.
--- Сидит в палатке старая ведьма и типа предсказывает судьбу, --- ответил довольный Отис вместо Люка. --- А наш бравый прапор хочет узнать: светит ли ему повышение в младшие лейтенанты и каким образом - по списку или через бои. Хочет совет!
Шитао вдруг ощутил дрожь. Совсем недавно и он встретился с человеком, который дал ему совет. --- Я тоже пойду, --- быстро сказал он.
Улыбка Отиса завяла, а Люк Матье, наоборот, торжествующе заухмылялся от уха до уха.
Лошади, неторопливо цокая копытами, вышли из проулка.
Алистер стал выдираться из-за бака, чтобы побежать за охотниками.
--- Стой, стой, стой, --- придержал его Ланца. --- Ты спятил? Всё потому что я не дал тебе побегать за жёнушкой?
--- Ты не понимаешь, --- лихорадочно и жарко зашептал ему садовник. --- Это не просто охотник... он... он необычный! В нём, что то есть! Мне надо потрогать его, что бы понять!
Ланца не сдержался и свистнул. --- Потрогать охотника?!!
Вопрос прозвучал слишком громко. Алистер зажал ему рот рукой. Полу-эльф мотнул головой, освободился и прошептал. --- Потрогать охотника! За какую часть тела? Как ты это представляешь? Господин охотник, можно я вас потрогаю! Я эльф, меня зовут Алистер, я гуляю по Птопаю и наслаждаюсь чахлыми деревьями людей!
--- Ч-ч-ч-ч! Тихо... просто пойдём следом. В толпе на ярмарке я прикоснусь к нему, не важно за какую часть тела, да хоть за пятку, мне всё равно! --- Алистер вырвал кардиган из кулака Ланцы и вылез из их вонючего укрытия.
--- Совсем страх утерял..., --- пробормотал Зиги Элианту и полез следом.
Палатка гадалки притулилась с другой стороны Булыжной площади. Чтобы добраться до неё, пришлось ехать через всю ярмарку, осторожно лавируя между палатками, лотками, и прилавками. Покупатели и отдыхающие вежливо уступали охотникам дорогу. Шитао несколько раз оглядывался, у него было чёткое ощущение слежки.