Анимус. Пламя техноэволюции (СИ) - Агудов Владислав. Страница 44
И следом за его изречением, вывалив обширный кусок бетонной стены, сквозь клубы поднявшейся пыли, в зал проникло несколько автоматизированных механизмов.
Импровизированное представление задумывалось таким образом, чтобы "зрители" почувствовали реальность происходящего и не сомневались в механических силах противника.
В роли агрессоров выступали машины, которые в мирное время бок о бок с людьми заполняли улицы городов и служили им помощниками.
Несколько человекоподобных роботов, машина мусоросборщик с выступающим пугающим механизмом дробления отходов, воздушный полицейский беспилотник, созданный для патрулирования улиц и подавления не существовавших уличных волнений.
Среди них было две машины специализированного назначения, использовавшихся вне городских условий. Одна была похожа на шестиногого паука и задействовалась в разведывательных экспедициях горнодобывающей индустрии. На её борту размещалась различная камнедробильная техника.
Вторая машина, на гусеничном ходу, возможно, была создана для исследований в труднодоступных районах с зыбкой почвой и своим видом напоминала танк, только лишенный дула.
- Вся техника запрограммирована враждебно по отношению к вам. Она будет атаковать и пытаться вас уничтожить. Ваша задача, деактивировать враждебные механизмы с помощью вложенной в вас сокрушительной силы.
- Можно вопрос? - ещё не до конца понимая, как справиться со столь серьёзным противником в рукопашной схватке, поинтересовался Бон. - Что Вы подразумеваете по словом деактивировать? Разрушить, разобрать по частям?
- Просто, как можно быстро, любым способом выведите их из строя, чтобы они больше не представляли опасности. Велика вероятность, что нам придётся сражаться с подобного рода машинами, и от того, как быстро вы с ними разделаетесь, будет зависеть ваша жизнь, как, возможно, и исход всей миссии.
Больше терять времени на разъяснения Сумаи не стал, а сделав небольшую паузу для того, чтобы все приготовились, спустил с цепи автоматизированных головорезов.
Нормальной человеческой реакцией было попятиться назад под натиском обезумевшей роботехники.
Повинуясь инстинктам, все начали отступать, выискивая подходящий момент для встречной атаки.
Только Феш, со спокойствием маньяка убийцы дождался первого из нападающих, которым оказался человекоподобный робот, в мирной жизни заменявший официанта или почтальона, и, ударом правого кулака, снёс нападавшему голову.
Овальная конструкция с раздробленной пластиковой маской, повторяющей черты мужского лица, оторвалась от шеи и безвольно повисла, удерживаясь на нескольких уцелевших проводах, не пожелавших разорваться под действием нагрузки мощнейшего удара.
Феш пнул ногой туловище обезглавленного робота и двинулся навстречу гусеничному вездеходу.
Не долго думая, он ухватился за две намертво приваренные буксировочные петли и оторвал от земли переднюю часть вездехода.
Продолжая двигаться навстречу вставшей на дыбы машине, Феш уперся плечом в днище и с легкостью опрокинул её навзничь, тем самым справившись с задачей выведения из строя этой кибернетической единицы.
Словно перевернутую черепаху, которой не суждено вернуться в исходное положение без посторонней помощи, машину опрокинули кверху брюхом. Она беспомощно вращала множеством колёс, приводящих в движение две гусеницы, которым никак не удавалось найти ни малейшей точки опоры.
Феш был первым, кому удалось применить свой силовой потенциал.
При этом не было похоже, чтобы задание вызвало у него какие-либо затруднения.
Его расправа над машинами больше походила на ежедневную рутинную работу, чем на первое сражение с механическим противником.
Продолжить хладнокровно крушить технику ему не дал Сумаи, сразу отозвав из боя.
В планы доктора входило научить каждого из группы обращаться с приобретёнными навыками, и Феш наглядно показал, что достаточно легко может перестроить свою человеческую сущность на новый, механизированный лад.
Игнорируя понесённые потери, машины продолжали атаковать.
Рорком занялась парочка гуманоидного типа роботов в компании со злобной мусоросборной машиной.
Близнецов Коллинс атаковала группа из пяти роботов-спасателей.
А Артуро с Диной привлекли внимание железного паука, способного дробить прочную каменную породу.
Общую картину боя венчал пропеллерный полицейский беспилотник.
Он поднялся на безопасную высоту и задействовал арсенал для подавления массовых беспорядков.
С неба сыпался град пластиковых пуль, раздавались низкочастотные звуки, способные повредить барабанные перепонки человека, противно мигал яркий свет, раздражающий зрение и мешающий ориентироваться в пространстве.
Ободрённый успехами Феша, Рорк стремглав бросился к самой массивной из оставшихся в строю машин.
Он уклонился от прямого столкновения с острыми зубцами дробильного механизма и оказался у незащищенной боковой части грузовой машины-уборщика.
Ухватив руками край кузова, он попытался повторить фокус Феша с опрокидыванием. Но, к его удивлению и разочарованию, трюк не удался.
Два робота, следовавшие за ним по пятам, парой мощных ударов по рукам отцепили его от машины и повалили на землю, продолжая наседать.
Постыдное для Рорка действие сопровождалось противным звуком и ещё более раздражающим мигающим светом, посылаемым из недр беспилотника.
Бессилие в борьбе с машинами и пыточная методика воздействия на толпу спровоцировали внутеннее раздражение и приступ гнева, поглотившего Рорка без остатка.
Ведомый неконтролируемым состоянием, действуя почти неосознанно, Рорк вырвал свою руку из-под одного нападавшего и, не вставая, двинул ею в грудь второго, разместившегося на нём обидчика.
Короткое замыкание внутри раскуроченной грудной клетки сразу свело на нет попытки робота продолжать бой.
Оставшегося в строю противника Рорк ухватил за обе руки и резко дернул, вырвав механические конечности.
Потерявшая способность атаковать, механическая тушка, стараниями русого бойца, отправилась прямиком в дробилку надвигающейся четырехколесной машины.
Не дожидаясь, пока та доберётся до него, Рорк бросился навстречу и с лёгкостью запрыгнул на крышу. Затем пробив пальцами обшивку, он содрал её и выдернул первый попавшийся под руку жгут проводов.
Машина замерла, но Рорк продолжал буянить.
Попытки Сумаи отозвать его из боя не увенчались успехом.
Рорк, словно заведённая игрушка, носился по полю боя, круша всё на своем пути.
Шефу с доктором пришлось применить силу, чтобы усмирить разбушевавшегося бойца. Правда, до того, Рорк успел превратить в груду запчастей ещё двух роботов, атаковавших близнецов Коллинс.
Избежавшие участи собратьев, три красноголовых робота вели ожесточенную борьбу с двумя бывшими бойцами антитеррористической группы.
По иронии судьбы основным назначением этих машин было спасение людей. В былые дни их использовали для тушения пожаров и извлечения пострадавших из-под завалов. В оформлении внешнего вида присутствовало много оттенков красного цвета. Своим строением они отдалённо напоминали крупных человекообразных обезьян и свободно передвигались как на двух, так и на четырёх псевдоконечностях.
Бон и Сола сражались спина к спине, в меру своего профессионального умения отбивая атаки неприятеля.
Сила, которой уже овладели близнецы, далеко выходила за рамки человеческой, но достичь желаемых результатов никак не удавалось. Однако в отличии от Шефа или Рорка их мощь нарастала постепенно, минута за минутой.
Они были натренированными бойцами и даже будучи во плоти верили в безграничность человеческой силы.
Стремясь к физическому совершенству, они также закаляли ударные части конечностей, занимаясь разбиванием досок и черепиц о которые запросто можно сломать руку или ногу.