Тридцать свиданий - Логан Никки. Страница 29
— Ты прилетела на другой конец земного шара, чтобы исповедаться в этом?
Иззи смотрела ему в глаза:
— Я позволила нашим отношениям с родителями завянуть и умереть. Только чтобы не признаваться, как мне стыдно, что я отказалась от них — их любви, нашей жизни — ради лучшего предложения. Я приспособилась, по возможности заполнила пустоту и старалась отвлекаться от этих мыслей. И жизнь продолжалась. Только это была жизнь без руки или без ноги. Это возможно.
— Я не понимаю.
Она обошла стол, и у Гарри пересохло в горле, пока он наблюдал за ней.
— Я знаю, что могу поступить с тобой так же. Просто… отпустить тебя. Я действительно это умею. Будет нелегко, но я найду замену, приспособлюсь. И жизнь снова пойдет своим чередом.
Ее серьезная речь заразила его, и смысл слов спиралью закручивался у него в голове.
— Однако ты здесь.
— Потому что я не хочу отпускать тебя. Я здесь, чтобы бороться за то, что у нас было.
— Иззи, этого больше не существует, — проговорил Гарри, пытаясь убедить в этом скорее себя.
Ее грудь вздымалась в легком, безумно женственном платье.
— А если я не согласна?
— Отношения редко распадаются по обоюдному согласию. Кто-то уходит. И все заканчивается. Вот как это работает.
В его случае улетает. Первым классом. Но никакого комфорта он не заметил.
Улыбка дрожала в уголках ее губ. И сердце Гарри сдавило — в этот раз до боли. Потому что он просто с ума сходил от этой улыбки.
— Однако я здесь, — сказала она.
Гарри сделал глубокий вдох. Он не хотел, чтобы им манипулировали.
— Я сожалею, что ты потратила время и деньги. Но с момента нашего последнего разговора ничего не изменилось.
Он повернулся и вышел из комнаты, чувствуя, как сердце его разрывается от боли.
— Один час.
После недели разговоров шепотом Гарри показалось, что свежий британский голос Иззи просто прогремел на весь большой старый дом. Гарри замер. Обернулся. Потому что он хотел, чтобы это была правда. Хотя знал, что это больше не имеет никакого значения. Он уже выбрал курс.
— Один час, — повторила она с чувством собственного достоинства. — Именно столько я знала твою тайну, прежде чем ты уехал. Всего один час. И большую часть этого времени я провела в такси, пытаясь добраться до тебя.
У Гарри перехватило дыхание. Но он умел контролировать свой голос — спасибо совещаниям руководства.
— Я должен тебе поверить?
— Назови хоть один раз, когда я солгала тебе.
— Откуда мне знать?
— Думаю, ты и не смог бы. Я в этом так же хороша, как и ты. — Ее ноздри дрогнули. — А свидетельские показания помогут?
— Зависит от свидетелей.
— Поппи и Тори.
— Да эти девушки готовы умереть за тебя. Уверен, что они солгут не моргнув глазом.
— Ты не очень-то веришь людям, верно?
Нет. Нисколько.
Видимо, не без причины.
Иззи окинула взглядом кабинет, посмотрела на дорогие картины на стенах. Затем подошла к одной и рассматривала ее целую вечность.
— Я понимаю, почему это завораживает и ослепляет людей. Друзей. Подруг. — Она внимательно посмотрела на него. — И как это может привести к… неприятным ситуациям для тебя.
На таком близком расстоянии он видел, что стресс последней недели сказался на ней — темные круги под глазами, бледные губы. Гарри боролся с ощущением триумфа — что ей было так же плохо, как и ему.
— Тебя же оставляет совершенно равнодушной, — язвительно предположил он.
Она еще раз оглядела кабинет.
— Это не совсем в моем вкусе, — призналась она.
— Не думаю, что это дело вкуса, Иззи. Это констатация величия.
— Констатация того, сколько это все стоило?
Гарри громко фыркнул:
— СтОит, в настоящем времени. Управление поместьем каждый год обходится в миллионы.
— Тогда тебе повезло, что у тебя несколько миллиардов.
Живой ум Иззи по-прежнему добавлял ей сексуальности, как когда они впервые встретились. И Гарри начал вспоминать, почему влюбился в нее. Именно их разговоры стали прелюдией к отношениям.
— Когда ты ушел, у меня было много времени, чтобы подумать. Сидя на полу у лифта.
Гарри вспомнил, как она стояла у двери, протягивая к нему руки, и как он позволил телохранителю оттолкнуть ее от лифта.
Не самый красивый момент в его прошлом.
Гордились бы им сейчас его сестры?
Он взял ее за руку и повел к двери, и самообладание Иззи наконец дрогнуло. Словно одного его прикосновения было достаточно.
— Куда мы идем? — выдохнула она.
Он знал, где собирался продолжить разговор с Иззи.
— В более укромное место.
Иззи позволила вытащить себя на яркое весеннее солнце и отвести в небольшой садик за домом с ивами и идеально расставленными изысканными скамейками. Очень красивыми. Очень старыми.
Теперь ее будет легко прогнать с частной собственности.
Гарри отпустил ее и встал, скрестив руки на груди, как римский центурион.
Ощущение его пальцев на коже почти выбило ее из колеи. Для Иззи это была нестерпимая мука, но Гарри сохранял ледяное спокойствие.
Иззи отчаянно пыталась справиться с паникой или, по крайней мере, не показывать, что ей страшно.
— После твоего ухода я позвонила маме, — начала она снова. — Я просто ненавидела себя за то, что позвонила ей не просто так. Но она была мне очень нужна. Ее мудрость. Ее самообладание. Мне нужен был человек, который не очарован твоей улыбкой и не видел, насколько я без ума от тебя. Мне была нужна ее объективность. — Она обняла себя за плечи. — Мама предположила, что это к лучшему, каким бы неприятным ни было наше расставание. Что я заслуживаю честные отношения. Мне не нужен мужчина, который готов поверить в мою подлость, хотя я не сделала ничего, чтобы вызвать это подозрение. Который настолько разочарован в людях.
На его шее судорожно билась жилка. Иззи стоило немалых усилий сдержаться, не протянуть руку и не дотронуться до этого места.
— Я уверен, ты еще не закончила.
— Мама была права, — выдавила из себя Иззи. — Но я не могла забыть ее слова о разочарованности. И не могла избавиться от подозрения, что все это… через что мы прошли… было вовсе не из-за меня.
Она обвела взглядом великолепный сад, роскошную старую усадьбу.
— Ты наверняка встречаешь много людей, которых все это очень привлекает. Которые охотятся за деньгами. В таком контексте моя догадка подтверждается лишь сильнее.
— И что же это за догадка?
— Кто-то жестоко и безнадежно разочаровал тебя. Поэтому ты больше никому не доверяешь.
Его ноздри раздувались.
— Думаешь, я настолько забывчив? Или неосторожен? Особенно с моим сердцем. В этой семье лучше быть настороже.
Иззи осенило.
— Ты никого и никогда не впускал в свою душу? Ты вообще никогда не любил?
«Ты никогда не любил меня».
— Бесполезная инвестиция, — просто сказал он. — У меня и без того хватает в жизни неопределенности. Любовь — это роскошь, которую я не могу себе позволить. Я дал слабину. Забыл, почему у людей как мы не бывает обычной жизни.
О, Гарри…
— И поэтому ты так легко поверил в то, что я лгала тебе?
— Посмотри на это с моей точки зрения, Иззи. Ты преследовала меня. Добилась финансирования фонда от «Бродмор», пришла ко мне домой, так легко проскользнула в мою жизнь. А потом я обнаруживаю, что ты знала, кто я…
— Только один час, Гарри.
— Час. Неделю. Месяц. В тот момент я чувствовал себя…
— Преданным? — Да, она знала, что это такое. Как острый нож между ребер.
— Я чувствовал, что меня дурачат.
— Но я не знала.
Он пожал плечами:
— Может, это был звонок, которого я ждал. Я убивал время в Лондоне, набираясь опыта, чтобы в будущем управлять корпорацией «Бродмор». Я приехал туда не для того, чтобы влюбиться или построить новую жизнь. Я потерял из виду свою цель.
— Значит, ты просто… отказался от меня?
Его глаза блестели.