Ласточки улетают осенью (СИ) - Баукина Елена. Страница 60
- Сэр Джек, вы предлагаете лорду Кордейн нарушить клятвы, данные королю! - возмутился рыцарь-грифон Марис Прейн.
- Если они раздавили за один присест целый гарнизон Грифонов, то... - рассуждал сенешаль.
- Сэр Марсис Прайн прав, Кордейны никогда не были предателями!
Мишель не унимался. Он снова развернулся лицом к сенешалю:
- Сэр Джек, вы не учли ещё одну маленькую деталь во всем этом деле. В гарнизоне Грифонов не было ни единого мастера алхимии или магии. А подобное должно противопоставляться подобному, это один из законов алхимии и законов Вселенной.
- Да как ты смеешь меня учить, молокосос?! - заворчал сенешаль, поправляя пятернёй шевелюру.
- Даже не начинал! - обиделся полуэльф. - Чтобы стать учеником мастера алхимии, вам, сэр Джек, нужны способности. А у вас их точно нет.
- Сядьте на место, юноша, и помолчите! - громко рявкнул на алхимика граф Эдвард. - Не надо ругаться и затевать споры. А вы, сэр Матвин, хотите, чтобы Кордейны, верно служившие королю на протяжении трёхсот лет, стали предателями?!
- Мы действительно станем костью в горле у этих приспешников Вселенной вечной ночи! - живо добавил неунимающийся Мишель Горознай. - У вас, граф Эдвард, есть не только алхимик, но и целых три волшебника. А это, поверьте, тоже имеет определённое значение.
Джек Матвин вскочил со стула, встал напротив полуэльфа, сжимая кулаки:
- Графство Кордейн оказалось в опасном кольце врагов, уважаемый мэтр Горознай. Вы что, ослепли или оглохли от своих дурманных трав и волшебных эликсиров? С севера к нам спешат войска Маркиза Харта. На юге и юго-востоке заняты его приспешниками все позиции. За один день эти бандиты перевешают нас всех, как бешеных собак, вдоль стен замка Кордейн. А вас, мэтр, натянут на кол тем самым местом, на которое вы без конца ищите приключения!
- Замолчите! - сурово рявкнул на них граф Эдвард и стукнул кулаком по столу. - Иначе мне придётся выгнать вас! Сколько бы вы ни ругались, господа, последнее слово всё же за мной.
- Милорд... - взволнованно воскликнул Мишель, подпрыгнул на месте и открыл рот, желая ещё что-то добавить.
- И извольте, юноша, не перебивать меня! Я отвечаю за жизни людей графства Кордейн, за жизни своих детей, которых вы испортили своими играми в волшебство и волшебными игрушками, хотя вам это бвло строго запрещено! Знаете, мэтр, что сделал бы с вами другой лорд на моём месте?
Горознай ссутулился, повесил голову.
- Хотя ты полностью прав, мэтр Горознай. Не зря же ты, гоблин тебя задери, Горознай! - заявил граф Эдвард.
- Из-за вашей гордыни, господин, вы обрекаете нас на гибель! - побледнел Джек Матвин.
Рыцарь Марис Прейн молчал. Скорее всего, он прекрасно понимал графа Эдварда.
- Что разумнее всего я знаю лучше вас, Джек. Те, кто перешёл на сторону герцога, лишь оттянули свой конец, вместо того чтобы бороться. Сейчас они тешат себя тем, что их не тронули, не разорили земли, не украли их женщин и детей. Но рано или поздно Таракат потребует с них сполна.
Граф глубоко вдохнул и, заложив руки за спину, подошёл к окну:
- Мишель, - обратился он к юноше. - Мои дети хоть и волшебники по рождению, но всё же дети. Да и ты, мэтр, несмотря на свою умную голову, от них не слишком далеко ушёл...
Алхимик выпрямился. Взгляд его сделался решительным. Тёмные глаза азартно заблестели:
- Милорд, позвольте мне ответить вам...
- Хорошо, я слушаю.
- Враги не станут смотреть дети они или нет. Они, в лучшем случае, убьют их. В худшем - даже страшно представить... Но и это ещё не всё. Вы можете получить военную поддержку и заключить союз с сыном вашего друга барона Грегори Григатена, - ответил полуэльф.
- Грегори действительно был мне другом, но он пропал без вести, а его сын Фредерик тот ещё пройдоха. Его матушка, баронесса Фортун Григатен, недолюбливает меня по некоторым веским для неё причинам.
Сэр Эдвард как обычно хмурился и отрешённо смотрел из окна вдаль. Он с тяжестью на сердце думал сейчас о судьбе своих детей. Горознай загадочно улыбнулся:
- Вы же знаете, милорд, что Фредерик - не старший сын вашего друга Грегори, не так ли?
Граф переменился в лице и уставился на Мишеля. Алхимик низко поклонился ему:
- Барон Леоноль Григатен - законный наследник Грегори Григатена и его действительно старший сын! - заново представился юноша.
- Как такое возможно? - вскрикнул сенешаль Джек Матвин и подпрыгнул на стуле чуть ли не до самого потолка. - Сэр Эдвард, вы верите этому созданию?!
Эдвард заинтересовался словами алхимика:
- Продолжай, Горознай, и поподробнее...
Юноша оживлённо принялся рассказывать:
- Недавно отец узаконил меня как сына и оформил необходимые бумаги в королевской канцелярии, - сообщил полуэльф, не без интереса рассматривая меняющееся выражение лица сенешаля Джека. - Так что теперь, Ваше сиятельство, я ваш законный союзник и вассал. Сэр Джек, а для вас - господин барон.
Сенешаль потерял дар речи. Взгляд рыцаря-грифона выражал недоверие к полуэльфу с долей презрения:
- Прошу прощения, милорд, может ли такое случится, что юноша излишне фантазирует? Среди алхимиков много фантазёров! - прохрипел пыльный рыцарь Прайн.
Граф Эдвард подошёл к Горознаю, радостно пожал ему руку:
- Да, он без сомнения - тот ещё выдумщик, но я доверяю ему. Мой друг барон Григатен умышленно оставил после себя достойную замену и достойного последователя своих взглядов и идей, - сообщил граф Кордейн рыцарю-грифону. - Господа, прошу покинуть мой кабинет. Мне нужно написать письма союзникам и подумать. Мишель, останься на пару слов.
Когда недовольные и раздосадованные собеседники удалились, Горознай продолжил разговор с графом Эдвардом:
- Милорд, стоит как можно быстрее отправить письмо управляющему и бывшему секретарю моего отца сэру Томасу Мораку в Небесный замок. Он быстро соберёт людей и поможет нам отбиться от маркиза Харта. А там, глядишь, и войско короля подоспеет. Поверьте, у моего отца, хоть он всего-навсего барон, а не граф, войско побольше вашего. Собрать больше тысячи хорошо вооружённых воинов - получится точно.
Граф задумался, но в глазах его вспыхнула далёкая надежда:
- Да, Мишель, пожалуй, это разумное решение. Ты можешь получать вести из Леоса каким-то волшебным образом. Почему бы тебе не отправить весть тем же способом в Небесный замок? Он гораздо ближе Леоса.
Алхимик вздохнул.
- Увы, это не так просто, как кажется, милорд. У сэра Томаса нет волшебного зеркала, как, например, у комиссара Робина Ищейки. У левсонского инквизитора немало волшебных вещиц на вооружении. Многие из них - моя работа!
Сэра Эдварда эта новость не обрадовала. Время было дорого как никогда. Он посмотрел на карту Левсонии на своём столе и смерил расстояние до замка барона. Дня три в пути, не меньше, и только в одну сторону...
- Итак, достопочтенный барон Григатен-Горознай, что нам делать? - поинтересовался граф Кордейн.
- Сэр Эдвард, нам нужен верный и преданный человек, способный доставить письмо сэру Томасу. Сэр Томас - опытный воин и отменный стратег. Он точно пришлёт подмогу. Уверен, мы здесь сможем продержаться до того момента, пока для подавления бунта не прибудут войска короля Коула Харви Первого.
Эдвар удивился, услышав просьбу нового барона Григатена.
- Простите, милорд, - смутился алхимик, -- придётся отправить послание традиционным способом. Посланнику можно дать моего эльфийского коня Фатаэля, он домчит быстрее любого из жеребцов из ваших конюшен.
Граф призвал слугу и приказал принести чернила, пергамент перья и вина. Письмо составлено было не скоро. Писавшие его живо спорили, рассматривали карту, потом думали, пили вино и снова садились за пергаменты. К обеду их совместный письменный труд все же был завершён, заверен печатями и подписями.