Как очаровать распутника - Дрейлинг Вики. Страница 36
Когда церемония подошла к концу, Уилл повернулся к жене. Он смотрел на нее, и что-то нежное просыпалось в его душе.
– Миссис Дарсетт, я думаю, что вы прекраснейшая невеста во всей Англии.
– Ты выглядишь красавицей, – сказала Джорджетта, когда со свадебным завтраком в Эшдон-Хаусе было покончено.
– Благодарю. Прошу, навести меня поскорей, – попросила Эми. – Мне будет тебя не хватать.
– Заеду, когда будет прилично. – Джорджетта коснулась ее щеки легким поцелуем. – Желаю тебе счастья!
Эми покрутила золотое кольцо на своем пальце. Оно показалось ей тяжеловатым; впрочем, она скоро привыкнет. После тревог и почти бессонной ночи церемония наконец закончилась, и ей стало спокойней. Много лет Эми беспокоилась, что останется старой девой, и вот пожалуйста – она замужем. Она вспомнила, какой нежностью светились глаза Уилла, когда он сказал ей: «Миссис Дарсетт, я думаю, что вы прекраснейшая невеста во всей Англии». Впервые в жизни ее муж дал ей почувствовать себя красивой женщиной.
К ней подошел Уилл, и Джорджетта растворилась в толпе. Он взял руку Эми и погладил обручальное кольцо.
– Вы почти ничего не ели.
– Меня все время отвлекали. – На самом деле она слишком волновалась, но ему незачем об этом знать.
– Ага, вот и мои друзья! – воскликнул Уилл. – Эми, позвольте представить вам Беллингема, которого мы зовем просто Белл, и Фордэма.
– Человека скорее бесполезного, зато преданного, – заявил Фордэм, кланяясь Эми.
Она рассмеялась.
– Рада познакомиться, лорд Беллингем и мистер Бесполезный.
– Она мне уже нравится, – со смехом ответил Фордэм.
Эми отметила, что Белл ведет себя очень сдержанно в отличие от приятеля. Он смотрел на нее изучающе, и Эми было неуютно от этого взгляда, однако она решила, что это его обычная манера.
– После того как мы с Уиллом устроимся, вы оба должны у нас отобедать. Я хочу получше узнать друзей мужа.
Фордэм подмигнул ей:
– А вы подадите к столу ростбиф и йоркширский пудинг?
– Это неумело замаскированное требование? – Интересно, может ли кто противиться обаянию Фордэма?
– Пожалуйста! – с улыбкой воскликнул Фордэм.
Эми улыбнулась мужу.
– Я должна соглашаться?
– Лучше согласиться, или он так и будет упрашивать, – ответил Уилл.
Друзья отошли, и Эми взяла Уилла под руку.
– Давайте обойдем зал и поприветствуем гостей.
Гостей собралось множество, в том числе герцог и герцогиня Шелбурн, а также маркиз и маркиза Босвуд. Эми отметила про себя, что непременно познакомит Уилла с Бернис, Юджинией и Сесиль.
– Мои поздравления, – сказала Юджиния. – Мы так рады за тебя!
Уилл поймал взгляд Эми.
– Я оставлю вас ненадолго с подругами.
Ее сердце растаяло. Он понял, что ей необходимо с ними поговорить. Эми повернулась к подругам и сердечно обнялась с каждой.
– Ты нас удивила, – заметила Сесиль.
– Наверное, вы знаете о моих обстоятельствах. Жаль, что не смогла к вам заехать, – проговорила Эми, отгоняя печальные воспоминания о том, как обошлась с подругами. – Я без вас скучала.
– Только не плачь, – сказал Бернис. – Сегодня твоя свадьба, и мы хотим, чтобы ты была счастлива!
Эми вздохнула.
– Ты права. В один прекрасный день я приеду на твою свадьбу.
Когда вернулся Уилл, Эми снова расцеловалась с подругами и взяла руку мужа. После того как они обменялись любезностями почти со всеми гостями, Уилл взял ее руки в свои.
– Не пора ли нам уезжать? – спросил он.
Эми кивнула, хотя вовсе не была к этому готова.
– Хочу попрощаться с родителями.
– Позвольте вас сопровождать, – попросил Уилл.
– Мама, я буду очень скучать, – сказала Эми.
Мать сердечно обняла ее:
– Будь счастлива, дочка!
Она от всей души пообещала себе, что попытается найти счастье в этом скоропалительном браке.
Отец взял ее за руку.
– Не могу поверить, что моя маленькая девочка стала взрослой женщиной и вышла замуж.
Эми крепко обняла отца:
– Я люблю тебя, папа.
– Мы будем очень скучать без тебя, – с грустью проговорила мать.
Отец снял очки и начал их протирать. Она видела, что у него подозрительно заблестели глаза.
– Я приеду вас навестить, как только смогу, папа!
– Теперь ты замужем, но мы надеемся, сможешь время от времени к нам наезжать. – Отец пожал Уиллу руку. – Хорошо заботьтесь о моей девочке! – предостерег он.
– Обещаю, сэр, – ответил Уилл.
Эми еще раз обняла отца с матерью. Затем взяла Уилла под руку, и вскоре они покинули праздничный зал. Сердце Эми переполняла радость. Она вышла замуж. И это не сон – она и вправду замужем.
Их ожидал открытый экипаж. Уилл бросил детям горсть монет. А потом сел рядом с Эми и поцеловал. Экипаж покатил прочь.
Уилл подвел ее к дому.
– В Уэльсе невесту обязательно нужно перенести через порог – на счастье.
– Должна предупредить: я не худенькая. – На Эми, как откровение, вдруг обрушилась мысль – она вышла за него замуж! С другой стороны, все было как во сне. Вот она проснется и обнаружит, что ей просто снился странный сон.
Дворецкий распахнул перед ними дверь, и Уилл подхватил Эми на руки. Она ахнула от неожиданности, а он тихо рассмеялся.
– Вы, конечно, высокая, но легкая.
Эми обхватила руками его шею. Лицо пылало, когда он перенес ее через порог. Романтический жест ее очень тронул, хотя она и решила, что не должна принимать его ухаживания близко к сердцу. Ее ноги коснулись пола. Они стояли в передней. Затем вошли в холл, где уже выстроились слуги. Там были дворецкий Сондерс и камердинер Дженкинс; полная женщина оказалась экономкой миссис Бизли; горничная Анна присела в реверансе. Остальной штат составляли: лакей, три горничные, кухарка, две судомойки и две крепкие прачки.
Экономка вызвалась показать им дом.
– Может быть, завтра? – сказала Эми. – Думаю, завтра я буду более внимательна.
– Разумеется, мадам. Обращение экономки – «мадам» – снова поразило Эми. Да, ее мир безвозвратно изменился. Она больше не Эми Хардвик. Она миссис Дарсетт. Почему же ей кажется, будто она утрачивает собственную личность?
Уилл отвел ее наверх и открыл перед нею дверь.
– Ваша спальня.
При виде кровати ее сердце затрепетало. Эми выглянула в окно. Желудок начинало крутить при одной мысли о том, что должно случиться в этой кровати ночью. Уилл ее муж и в то же время почти что незнакомец.
– Если вам не нравятся простыни голубого цвета, их можно заменить, – заявил он.
– Мне нравится это голубое одеяло, и голубые драпировки тоже. – Эми подошла к письменному столику и выглянула из окна. – Хорошо, что здесь деревья, – очень успокаивающий вид. И свет хорош для рисования. – Собственные слова казались ей пустой и лицемерной болтовней.
Уилл встал рядом с ней у окна. Эми затаила дыхание, когда он снял золотой обруч и откинул кружевную вуаль ей на плечи. Его пальцы легко пробежались вдоль ее скулы. Затем он взял ее руки в свои и погладил золотое кольцо на пальце.
Потом приподнял ее подбородок и коснулся губ быстрым поцелуем. Эми снова отвернулась к окну, и он понял, как сильно она боится предстоящей брачной ночи.
– Отличная погода. Не хотите ли прогуляться? – предложил он.
– Да, с удовольствием! Но сначала мне нужно переодеться.
Уилл указал на дверь смежной комнаты.
– Постучите, когда будете готовы.
Эми надеялась, что прогулка поможет ей побороть страх.
Они шли по тропинке, и Уилл держал ее за руку. Его ладонь была теплой, и ее ладонь тонула в ней. Ей следовало бы приободриться, но Эми чувствовала, как в ней снова нарастает панический страх.
Тропинка сделала поворот. Могучие дубы сплели плотный полог из ветвей и листвы над их головами.
Эми не могла даже насладиться мирным пейзажем – так беспокоило ее собственное будущее. Многие годы она представляла себе, каково это – быть замужем. Думала, что сойдет с ума от счастья, когда мужчина признается ей в любви. Больше всего на свете ей хотелось заключить крепкий союз, как у ее родителей. Брак, в мыслях Эми, представлял собой священные узы. Но что за узы связывали их с Уиллом? Только необходимость женитьбы ради спасения их репутации.