В тени - Мацумото Сэйте. Страница 33
Рядом с отделом социальной жизни располагалась гостиная, Тасиро учтиво усадили там. Вскоре вошёл высокий мужчина в очках.
— Тасиро-сан? — Мужчина достал визитную карточку. В ней значилось: «Заведующий отделом социальной жизни Тории Синдзиро».
— Вы так помогли Кинами-сан в этом деле. — Заведующий начал с благодарности. — Виноват, что пришлось оторвать вас от дел. Нас беспокоит, что поездка Кинами-сан затянулась. Поэтому мы решили навести справки у вас. Вы знаете, что Кинами-сан — человек капризный. Нам он не написал ни одного письма. Честно говоря, я был просто поражён, когда узнал, что он написал вам. Я думаю, что поиски до сих пор не дали результата только потому, что Кинами предпринял их самостоятельно. Так что на этот раз мы приступим к расследованию всерьёз, от имени редакции, и, думаю, получим результат. Проблема в том, чтобы наше рвение не заметили другие редакции. Вы ведь знаете, что дело Ямакава Рёхэй — настоящая сенсация. Все газеты просто сбились с ног. Если уж мы заполучили такой «жареный» материал, то дело надо хранить в тайне. Судьба газеты нередко зависит от случайностей. Нам бы хотелось, чтобы вы отнеслись к этому с пониманием.
Всё, что сказал заведующий, было вполне естественно и объяснимо с точки зрения газетной практики.
— Тасиро-сан, у меня есть к вам одна просьба. Я бы хотел, чтобы вы поточнее показали нам, в каких именно местах были сброшены ящики. — С этими словами он разложил на столе приготовленную заранее карту масштабом 1:50 000. Изображение было достаточно детальным.
— Что касается озеро Сува, то здесь точно сказать я не смогу. Про ящик мне рассказал местный рыбак, так что я понятия не имею, где там всё происходило. Сбросили ящик на озере Нодзири или нет, я тоже не знаю. Кинами написал, что есть очевидец этого события. Но мне даже не удалось узнать, был ли ящик доставлен на станцию Касивабара. Так что по этому поводу я не могу дать объяснений.
Остались карты озёр Кидзаки и Аоки.
— На озере Кидзаки я услышал всплеск в этом месте. — Тасиро оглядел карту и указал пальцем. — Когда я стоял здесь, вот отсюда послышался всплеск и появились круги на воде.
Заведующий Тории пометил это место красным карандашом.
— А на озере Аоки это произошло примерно здесь, — указал Тасиро.
— Значит, здесь. — Заведующий опять сделал отметку красным карандашом.
— Кинами-сан я тоже сообщил об этих точках. Он писал, что нанял местных ребят, они обшарили дно, но ничего не нашли. Однако я убеждён, что ящики сброшены именно там. — Тасиро спохватился и быстро поправился:- Впрочем, я ведь не видел этих ящиков. Я только слышал всплеск и видел расходящиеся круги. Но я не могу определённо утверждать, что это ящики. Это лишь моё предположение.
— Ну что ж, всё более-менее понятно. — Заведующий Тории удовлетворённо кивнул.
Он не принял в расчёт последние доводы Тасиро и был, видимо, полностью согласен с теми соображениями относительно ящиков, которые разработал Кинами, можно сказать, чисто умозрительно.
— Большое вам спасибо. — Тории отвесил Тасиро благодарственный поклон.
— Что же вы теперь намерены делать? Всё-таки предпримете расследование силами редакции?
— Да, соберём людей и попробуем разобраться всерьёз.
Заведующий был настроен решительно.
Редакция газеты Р. по плану, разработанному заведующим отделом социальной жизни, набрала рабочих и развернула широким фронтом поисковые работы на озёрах Кидзаки и Аоки. Эти масштабные поиски потребовали немалых затрат. Всё это было несравнимо с личной инициативой Кинами.
Поиски на озёрах Кидзаки и Аоки заняли два дня, но не дали никаких результатов.
Оставалось озеро Сува. Здесь хлопот оказалось ещё больше, так как Тасиро не был очевидцем происшествия. А рыбака, который слышал, как что-то сбросили в озеро, не смогли найти.
Снова собрали больше сотни ныряльщиков, снова они тщательно обыскали дно озера, и снова — безуспешно.
Через четыре дня поиски пришлось прекратить, так как редакция опасалась, что они привлекут внимание других газет и вызовут подозрение муниципальных органов.
Тем временем два журналиста, посланные в Касивабара редакцией, обнаружили следы Кинами. В письмах к Тасиро была указана гостиница, в которой он остановился. Её-то в первую очередь и посетили молодые люди. Хозяйка гостиницы рассказала им следующее:
— Да, этот постоялец действительно останавливался у нас на одну ночь. Наутро, часов в десять, он взял чемоданчик, полностью оплатил счёт и ушёл, сказав: «Сегодня вечером, возможно, снова доставлю вам беспокойство».
— А не сказал он вам, куда направляется?
— Накануне вечером к нему пришёл посетитель, они о чём-то беседовали. Утром этот человек опять пришёл. Кажется, он хотел отвести нашего постояльца на озеро Нодзири.
— А кто он был, этот посетитель?
— Я не знаю. Во всяком случае, у нас он появился впервые.
— Значит, Кинами-сан, то есть ваш постоялец, с тех пор больше не возвращался?
— Нет, не возвращался. Потому он и оплатил счёт полностью.
Молодые люди вышли из гостиницы. Они хорошо знали характер Кинами. В его манере было вести себя так, как вздумается. Поэтому, хотя никакой связи с Кинами установить не удалось, журналисты не волновались.
— Кинами-сан — беспечный человек. Он мог отправиться в самое неожиданное место. Вот увидишь, этот парень ещё как ни в чём не бывало вернётся в редакцию.
Однако Кинами в редакцию не возвращался. Прошло уже две недели с тех пор, как он пропал в городке Касивабара.
Уже две недели от Кинами не было никаких известий. Тасиро беспокоился: может быть, кто-то похитил Кинами? Может быть, кто-то угрожает ему? Тасиро казалось, что выстрел на озере Нодзири и исчезновение Кинами как-то связаны. Он не мог избавиться от мысли, что с каждой минутой положение Кинами ухудшается, что ему грозит серьёзная опасность. Не исключено, что Кинами уже нет в живых.
Рассчитывая разузнать что-нибудь о приятеле, Тасиро отправился в Касивабара. Это был смелый шаг. Ведь и он мог оказаться в западне у врага. Но Тасиро был полон решимости. Он не мог позволить себе бросить Кинами на произвол судьбы.
Прибыв на станцию Касивабара, Тасиро сразу же направился в гостиницу, где останавливался Кинами. Поужинав, он решил расспросить хозяйку о Кинами. Та охотно всё рассказала, но ничего нового узнать не удалось. В сущности, всё сводилось к тому, что Кинами навестил некий мужчина. По словам хозяйки, это был полноватый человек. Эта деталь привлекла внимание Тасиро.
— Как вы сказали — полноватый мужчина?
— Да. Коренастый такой.
— А какие черты лица?
— Да как вам сказать. Собой он, пожалуй, нехорош. Лет тридцати пяти — тридцати шести, брови густые, губы толстые, краснощёкий.
Описание, данное хозяйкой, полностью соответствовало внешности Крепыша.
— Имя своё он, конечно, не назвал?
— Нет.
— А какой тогда между ними состоялся разговор? — взволнованно спросил Тасиро.
— Хм, точно я не помню. Они вроде бы договорились, что вместе пойдут на озеро Нодзири.
Значит, Крепыш увёл Кинами на озеро Нодзири, и исчезновение Кинами связано с этим озером. Но ведь именно там, на озере Нодзири, стреляли в Тасиро. Возможно, и Кинами подстерегала эта опасность.
На следующее утро Тасиро вышел из гостиницы. Он не знал, что предпринять, и поэтому просто бродил по городу в надежде напасть хоть на какой-нибудь след Кинами.
Городок будто замер в ярких лучах весеннего солнца. Вокруг царила тишина. Вдруг откуда-то послышался пронзительный вой пилы. Тасиро продолжал идти, и звук становился всё ближе. Через некоторое время он вышел к небольшому бараку. Вот так номер! Поставить в таком месте лесопилку… Тасиро невольно остановился и оглядел эту лачугу.
Впрочем, в том, что лесопилку расположили в таком месте, ничего особенно странного не было. Вокруг горы, сплошь покрытые лесом. Правда, Тасиро не знал, растут ли здесь деревья, годные на хороший лесоматериал.