Городские легенды - де Линт Чарльз. Страница 13
– Они... они ведь настоящие, правда? – прошептала Джилли.
Мэран кивнула:
– И совсем не похожи на бодахов. Те любят поозорничать и хлопот с ними не оберешься, но они не злые. А от этих просто разит ненавистью.
Джилли бессильно откинулась на подоконник.
– Что же нам теперь делать? – вырвалось у нее.
И тут же почесала ладонь – царапина зудела непереносимо. Мэран взяла ее руку в свою, повернула ладонью вверх. Когда она снова посмотрела Джилли в лицо, вид у нее был несчастный.
– Откуда это у тебя? – спросила она.
Джилли взглянула на свою ладонь. Корочка с ранки отвалилась, зато кожа вокруг потемнела, безобразное черное пятно, вдвое больше прежней царапины, расползлось по ней.
– Зацепилась за что-то, – ответила девушка. – В Старом городе.
Мэран покачала головой.
– Нет, – сказала она. – Это их метка.
Джилли почувствовала слабость. Сначала выясняется, что скокины существуют. Потом поднимается таинственный ветер и оживляет деревья. А теперь еще оказывается, что она меченая?
Ее взгляд упал на каминную полку, где стоял каменный барабан. Никогда раньше не случалось ей испытывать такой ненависти к неодушевленному предмету.
– Их... метка? – кое-как выдавила она.
– Я и раньше о таком слышала, – извиняющимся тоном принялась объяснять Мэран. Коснулась пятна на ладони Джилли. – Это что-то вроде... обещания.
– Они и вправду хотят меня убить?
Джилли и сама поразилась тому, как спокойно прозвучал ее голос. И это притом, что внутри у нее все так дрожит, точно она вот-вот на части рассыплется.
– Скокины существуют, – подытожила она, – и скоро разорвут меня на клочки, как того мужика из глупой сказки Кристи.
Мэран сочувственно посмотрела на нее.
– Нам надо идти, – сказала она, – мы должны выйти наружу и встретиться с ними сейчас, пока...
– Пока что?
Голос перестал слушаться Джилли. Он почти сорвался на визг.
– Пока они не прислали кого-нибудь похуже, – закончила Мэран.
«Отлично, – думала Джилли, когда Мэран ушла переодеваться во что-нибудь подходящее для ночной прогулки по Старому городу. – Мало того, что скокины существуют, так теперь еще выясняется, что под землей обитают твари и похуже этих тыквоголовых».
Она упала в кресло у камина, к барабану спиной, и притворилась, будто ничего особенного не происходит, просто она зашла в гости к подруге и все идет лучше некуда. Как ни странно, ей это удалось, и когда Мэран в джинсах, прогулочных туфлях на толстой подошве и джинсовой куртке поверх шерстяной рубашки вошла в гостиную, Джилли уже почти пришла в себя.
– Кстати, насчет деревьев, – спросила она, покидая кресло. – Это ты сделала?
Мэран покачала головой.
– Просто ветер меня любит, – объяснила она. – Может, потому, что я играю на флейте.
«Ага, или потому, что ты – дриада, а ветер питает особенную слабость к дубам», – подумала девушка, но вслух ничего не сказала.
Мэран подхватила узкую длинную сумку, в которой лежала флейта, и перебросила ее через плечо.
– Готова? – спросила она.
– Нет, – ответила Джилли.
Но все же подошла к полке над камином, сняла с нее барабан и догнала Мэран, когда та была уже у входной двери. Мэран сунула в карман своей куртки фонарик на батарейках, другой дала Джилли, и она опустила в карман пальто, которое тоже одолжила ей Мэран. Не беда, что оно было размера на два больше, чем нужно, Джилли никогда не обращала внимания на такие мелочи.
И разумеется, в довершение всего, едва они вышли из дома, начал накрапывать дождь.
Безопасности ради все входы в Старый город заделали еще в середине семидесятых, ну по крайней мере самые известные из них. Ньюфордские бродяги и теперь похвалялись, что знают от пяти до двух десятков действующих ходов, в зависимости от того кто предоставлял информацию. Лазейка, к которой держали путь Джилли и Мэран, ни для кого не была тайной: стальная дверь для технического персонала в двухстах метрах к востоку от станции метро на Грассо-стрит.
Дверь вела прямо во вспомогательный канал городской канализации, куда спускались обслуживавшие ее рабочие. Бомжи давно уже сломали запорный механизм, и дверь все время стояла приоткрытая. Внутри время и непогода разрушили часть перекрытия, которое отделяло канализацию от верхнего этажа одного из некогда гордых небоскребов Старого города, – этот офисный центр вздымался на высоту добрых четырех этажей над крышами окружающих его домов, покуда землетрясение не забросило его в эту подземную темницу.
От дома Келледи до станции на Грассо-стрит было добрых четверть часа ходьбы, и весь этот путь Джилли и Мэран проделали под дождем. Кроссовки Джилли промокли насквозь, волосы прилипли к щекам и шее. Барабан она несла под мышкой и всю дорогу боролась с непреодолимым желанием швырнуть его под колеса первого попавшегося автобуса.
– Сумасшествие какое-то, – проворчала она. – Мы сами идем к ним в руки.
Мэран покачала головой:
– Нет. Мы собираемся предстать перед ними по доброй воле, а это разные вещи.
– Все это просто игра слов. Результат все равно будет один.
– Вот тут ты ошибаешься.
Когда сзади раздался чей-то голос, они обернулись и увидели Гуна, который стоял под дверным козырьком закрытого на ночь антикварного магазина. Его глаза странно поблескивали в темноте, оживляя и без того яркие воспоминания Джилли о скокинах, а одежда, на удивление, была совершенно суха.
– А ты что здесь делаешь? – потребовала от вета Джилли.
– Всегда полезно встретиться лицом к лицу с тем, чего боишься, – заявил Гун, не обращая ни малейшего внимания на вопрос Джилли. – Тогда чудища, крадущиеся во тьме, превратятся всего-навсего в причудливые тени, которые отбрасывают ветви деревьев. Голоса, шепчущиеся в ночи, окажутся шелестом листьев на ветру. А внезапно нахлынувший страх объяснится слишком расходившимся воображением, а не лишающим воли заклятием какой-нибудь ведьмы.
Мэран кивнула:
– То же самое сказал бы и Сирин. И именно это я и собираюсь предпринять. Показать им свет истины столь яркой, чтобы ни один из них не осмелился больше и близко к нам подойти.
Джилли взглянула на свою ладонь. Пятно все расползалось. Раньше оно было величиной с десятицентовую монетку, теперь стало как серебряный доллар.
– А с этим как быть? – спросила она.
– Когда лезешь не в свое дело, всегда приходится платить, – заявил Гун. – Иногда плата заключается в проклятии знания.
– Да, всему своя цена, – согласилась Мэран.
«Похоже, что все, кроме меня, такие умные», – мелькнула у Джилли неутешительная мысль.
– Кстати, ты так и не ответил на мой вопрос, что ты тут делаешь, – спросила она у Гуна. – Прячешься тут по темным закоулкам, шпионишь за нами.
– А мне показалось, что это вы как с неба свалились, – улыбнулся он.
– Ты знаешь, о чем я.
– Сегодня в Старом городе меня ждет дело, – последовал ответ. – А поскольку нам всем, как видно, по пути, я и решил, что моя компания вам, может быть, не помешает.
«Тут что-то не так», – подумала Джилли. Гун никогда не был с ней так любезен. Да он вообще никогда и ни с кем не был любезен.
– Ну да, конечно, может, ты просто... – промямлила она.
Тут на ее плечо легла рука Мэран.
– Нельзя отказываться от помощи, которую тебе предлагают по доброй воле.
– Но ты же не знаешь, какой он, – возмутилась Джилли.
– Мы с Олафом встречались раньше, – последовал ответ.
Джилли заметила, что, услышав собственное имя, Гун скорчил недовольную гримасу. От этого он стал больше похож на самого себя, что было не очень-то приятно, зато, по крайней мере, привычно. Потом она перевела взгляд на Мэран. Ей снова вспомнился ветер, который прогнал скокинов прочь, и она ощутила, что тайна, окутывавшая ее спутницу, словно мантия, стала еще более глубокой и непроницаемой при встрече с загадочным, но каким-то несерьезным Гуном...
– Иногда приходится просто доверять людям, – сказала она, точно прочитав мысли Джилли.