Соблазнительная обманщица - Брэдли Селеста. Страница 8

– Ей немедленно нужна ванна! – объявил Колин со своего безопасного места у двери.

Эйдан в ужасе оглянулся на него:

– Я не могу мыть девочку! Это неприлично!

Колин картинно закатил глаза.

– Придется, дорогой. Либо тебе, либо Уилберфорсу – а он тут же вышвырнет девчонку.

Эйдан закрыл глаза, сосредоточенно пытаясь сделать вид, будто все это его не слишком волнует.

– Во-первых, прикажи принести одно… нет, лучше два ведра горячей воды. Во-вторых, вели подать поднос с подходящей едой. В-третьих, убирайся с глаз моих, пока я не убил тебя и не запихнул в сервировочный столик и не сказал всем, что понятия не имею, откуда ты там взялся.

Колин ухмыльнулся:

– Я туда не влезу.

Эйдан выразительно посмотрел на него:

– Я бы тебе помог, будь у меня хотя бы четверть часа и хорошо наточенный нож.

Ухмылка приятеля моментально пропала.

– Хорошо, я согласен. Уже иду за водой. – Он повернулся было к сонетке – и замер.

– Послушай, но мужчины друг другу ванну не заказывают!

Эйдан игнорировал его возражения. Мелоди перестала плакать. Как это ни странно, казалось, что ей нравится вертеться у него на руках, деловито намазывая его манжеты помадой для волос. Любознательная малышка, а?

Колин прищелкнул пальцами:

– Придумал! Я закажу все из своей комнаты, а потом принесу сюда, когда слуги уйдут вниз.

С этими словами он исчез.

Эйдан решил, что ему можно опуститься только на испачканный ковер. В последний раз он сидел на полу еще мальчишкой. Устроив Мелоди в безопасном удалении от осколков, он потянулся за каким-то из предметов своей одежды, разбросанных по всему полу, и начал бережно стирать с ее рук самые большие потеки присыпанной тальком помады, пока она не измазала все вокруг.

– Ты – маленькая бандитка, – мягко сказал он.

Она икнула. Ее лицо еще не просохло от слез, но похоже было, что малышка совсем успокоилась.

– Я – девочка, – возразила она рассудительным голосом. – А бандиты – это дяди.

Он невольно хохотнул и, наклонив голову, заметил:

– Ты очень сообразительная, оказывается.

Она отняла у него рубашку из тонкого полотна и начала мазать… э… вытирать ему рукава. Он посмотрел на ее склоненную головку.

– Тебе нравится все исследовать, да? Ты во все вгрызаешься.

– Грызаюсь. – Она замерла и посмотрела на него, словно обдумывала новое слово. – Няня Прюит говорила, что я слишком пытная.

– Любопытная. Так не бывает. Слишком любопытным быть нельзя. Похоже, твоя няня Прюит была ворчунья.

Она захихикала:

– Ворчунья!

Он отнял у нее рубашку – она уже превратилась в тряпку – и продолжил свой труд по отчистке Мелоди. К тому моменту, когда в дверях появился запыхавшийся Колин, притащивший два ведра горячей воды, Эйдану удалось почти полностью оттереть малышку и раздеть ее до измазанной рубашонки. Колин одобрительно поджал губы:

Она выглядит гораздо респектабельнее, чем ты.

Спустя несколько минут, которые показались им часами, розовенькая, голенькая и чистая Мелоди с удовольствием плескалась в большом тазу для умывания, надежно устроенном на полу у камина. Эйдан стащил с себя намокший сюртук и бросил его в растущую кучу безнадежно испорченной одежды.

– Остался ковер, его необходимо привести в порядок.

Колин протестующее замахал руками:

– Не могу, дружище! Я уже полностью вымотан! – Казалось, он готов расплакаться. – Она просто чудовище! – шепотом добавил приятель.

Эйдан чуть улыбнулся:

– Приступай, дорогой! Нам ведь нельзя звать прислугу на помощь, не так ли?

Колин не желал сдаваться:

– Но… я никогда в жизни не занимался уборкой!

Эйдан выгнул бровь:

– Стойло своего коня убирал?

Колин пожал плечами:

– Может, один раз, мальчишкой.

– Принцип тот же. Соскреби грязь. Остальное смой щеткой.

Точно так же он поступил с Мелоди, если подумать. Может, все-таки обращаться с детьми не так уж и сложно.

Час спустя Эйдан тоже готов был сдаться. Однако он где-то нашел силы упрямо продолжать наводить порядок, решив довести это безумие до конца. Наконец с трудом выпрямился.

– Вот так. Кажется, все.

Колин чуть подался вперед на своем месте в кресле у камина, где он сидел, куря табак Эйдана и смакуя его бренди, не предпринимая ровным счетом никаких попыток помочь приятелю. Он критически осмотрел результат усилий Эйдана заплести девочке косу:

– Ты куда смотрел? Эйдан, ты явно дал маху!

Эйдан взглянул туда, куда указывал приятель, и чуть не расплакался при виде длинной темной пряди, которая свисала со щеки. Поскольку взрослые мужчины не плачут, то он сделал то, что положено им делать, – гневно нахмурился.

Мелоди захихикала и передразнила мрачное выражение его лица, почти сдвинув свои тонкие бровки и воинственно выпятив кругленький подбородок. Эйдан сомневался, что это выражение его красит, но у нее получилось просто очаровательно. Он с трудом подавил желание растечься сладким сиропом. Колину явно тоже пришлось непросто: прежде чем он успел отвернуться (якобы закашлявшись), Эйдан успел заметить на его лице настоящее обожание.

– Бланманже, – ворчливо пробормотал он.

– На себя посмотри! – парировал Колин. – Таешь, как воск, а косичку заплел наперекосяк.

Оба глухо зарычали, удовлетворенные тем, что исполнили свой мужской долг, упрекнув друг друга в излишней чувствительности.

– Блестящее подражание, – лениво проговорил Колин. – Вид у нее был просто первобытный, точно как у тебя.

Колин просто дразнил его, но Эйдан ощутил укол тревоги и неуверенности в себе. Мелоди перекинула косичку вперед и осмотрела ее.

– Ты дал маху, дядя Эйдан, – спокойно сообщила она. – Тут все наперекосяк.

Он заморгал, услышав столь вульгарные выражения от малютки, и в панике посмотрел на Колина. Увы: его друг уткнулся в рюмку с бренди и тихо фыркал. Эйдан откашлялся и посмотрел на Мелоди:

– Видишь ли, малышка, не положено говорить «дал маху» и «наперекосяк». Это неприлично.

Она изумленно заморгала своими голубыми глазищами.

– Но ты сам так говорил, дядя Эйдан. И дядя Колин тоже!

– Э-э… Ну, нам не следовало так выражаться. Иногда джентльмены произносят плохие слова, но им не следует этого делать там, где их могут услышать леди. Я глубоко об этом сожалею и уверен, что дядя Колин – тоже.

Фырканье у камина стало громче, и тогда он чуть повысил голос:

– Но ты должна помнить, что леди никогда не могут позволить себе просторечных высказываний.

Мелоди моргнула:

– А я – леди?

Эйдан улыбнулся:

– Тут нет никаких сомнений. Разумеется.

Дочь Джека – законная или нет – получит хорошее воспитание. Правила общества были более снисходительны к «побочным» дочерям, нежели к сыновьям, особенно если отцы таких дочерей открыто признавали.

Что Джек сделает сразу же, как вернется, иначе Эйдан будет его колотить, пока этого не произойдет.

Обрадованная Мелоди мечтательно обдумывала свой новый статус:

– А у ледей красивые платья?

Эйдан улыбнулся. Она женщина до мозга костей. Хоть и малютка.

– Конечно. Самые прекрасные.

Девочка широко улыбнулась, демонстрируя ямочки на щеках.

– А ледям дают бисквиты?

Эйдан рассмеялся:

– Обязательно. Как же иначе?

– А у ледей есть котенок?

Эйдан поймал себя на том что согласно кивает:

– Да, самый игривый и пушистый.

Колин громко расхохотался, а Эйдан поспешил уточнить свое необдуманное обещание:

– Знаешь, Мелоди, по-моему, мы не о том говорим…

Малышка одарила его ангельской улыбкой и обняла за шею:

– Спасибо, дядя Эйдан!

Если Колин не прекратит фыркать в своем углу, его придется окунуть в холодную ванну. Эйдан не собирается поддаваться этой хитрой лисьей мордочке, которая вытягивает из него нескончаемые обещания.

Однако он снова почувствовал, что сердце у него тает, и мог только беспомощно хмуриться на приятеля, который бессильно валялся в кресле, задыхаясь от хохота.