Рельсы - Мьевиль Чайна. Страница 48
— Ты, — сказал он. — Штум. Сиди тут. И тихо чтобы. Я туда и обратно. Вздумаешь шуметь… — Он покачал головой. — Капитану только дай предлог. Короче, ты пискнешь — и случится все что угодно. — И он, демонстративно прикрыв ладонью рот, скрылся.
— Внимание, «Тарралеш». — Усиленный репродуктором голос загудел с манихийского поезда. — Приготовиться к приему посетителей. — Шэм наблюдал, как он подошел ближе по параллельным рельсам и спустил дрезину — чудо современной техники и скорости, полную офицеров в форме. Высунувшись из окна, он стал кричать и изо всех сил размахивать руками.
Видели они его или нет? И как станет отвираться капитан, какую сумасшедшую историю им предложит? А как с орудиями пиратского ремесла, их они куда денут? У Шэма над головой затопали. Он не знал, когда будет лучше закричать. Кто-то шел к его камере по коридору. Он мешкал. Вслушивался в громкий спор двух голосов. Шэм не мог разобрать ни слова, пока спорщики не остановились у его двери; сердце заколотилось у него где-то в горле, когда дверь стремительно распахнулась и высокий манихийский офицер в красивой черной форме с золотыми галунами и отполированными до блеска пуговицами остановился прямо перед ним, крича на Элфриша и Робалсона. Офицер показал пальцем на Шэма и закричал снова:
— Вот он, тот мальчик, о котором я вам говорю. Выводите его сюда. Вам придется многое объяснить.
— Они держат меня в плену! — кричал Шэм, бегом поспевая за офицером. — Не верьте им, сэр, они пираты! Сэр! Спасибо, что вы меня спасли! — Элфриш попытался было заткнуть Шэму рот, но тот вовремя увернулся. — Они хотят, чтобы я показал им дорогу к тайне, хотя я сам не знаю, к какой и где, сэр, но они думают, что я могу кое-что опознать, и поэтому держат меня здесь уже много дней, это незаконно…
Тут они вышли на палубу, и глазам Шэма открылся пейзаж еще более странный и даже жуткий, чем тот, что он мог видеть из своего окошка. Впереди меж поросшими кустарником каменистыми холмами петляли пути, время от времени ныряя прямо внутрь холмов через короткие темные тоннели, входы в которые охраняли невысокие безлистные деревца. На палубе оказалось немало других манихийских офицеров.
— Капитан Риф, — хором рявкнули они, завидев спасителя Шэма.
Риф властно взмахнул рукой. Он был высок ростом и глядел на всех сверху вниз. Сделал Шэму знак подойти ближе. Шэм облегченно выдохнул, трясясь от радости.
— Не слушайте этого глупого мальчика, сэр, — сказал Элфриш, попутно давая Шэму тумака. — Он наш проводник, он спятил.
— Вы говорили, что ваш проводник этот. — Риф показал на Робалсона.
— Они оба, сэр. Проводников слишком много не бывает. Правда, вот этот парень, Шэм, он оказался лишним с самого начала. С ним одна беда.
— Значит, у вас их все же в избытке. — Ладонь офицера легла на плечо Шэма.
— Да, капитан Риф. Мы посадили его в кутузку за, гм, за воровство, сэр. Он крал еду.
— Они лгут, сэр! — и, запинаясь и увязая в подробностях, поминутно вызывая нарочито недоверчивые восклицания Элфриша, Шэм выложил всю свою историю. — Их всех надо арестовать! — закончил он. — Они убивали и грабили поезда, и меня они тоже убьют! Это он убил Шроаков! Разбил их поезд много лет назад. Вы про них слышали?
— Фантазер, — презрительно фыркнул Элфриш.
— Возможно, — отвечал Риф. — Но, к несчастью для вас, нам доподлинно известно, что двое юных граждан Манихики по фамилии Шроак недавно покинули город. До нас дошли слухи о том, что останки их родителей, давно пропавших без вести, были-таки найдены. И эти юнцы отправились за ними на том самом поезде, который нам очень нужен. Видите, сколько мы знаем. Итак, капитан. Признайтесь, только честно, неужели вы на самом деле полагаете, будто мы могли проглядеть визиты к Шроакам некоего молодого человека, подвигнувшие их на такую беспримерную активность?
Должно быть, говоря это, он сделал глазами какой-то знак. Его подчиненные все разом взялись за оружие. Шэм затаил дыхание.
— Если я обыщу ваши трюмы, капитан Элфриш, — продолжал Риф, — то что я там увижу?
Стало тихо. Команда «Тарралеша» тоже была готова схватиться за сабли и пистолеты. «Попались!» — подумал Шэм.
Элфриш вздохнул.
— Ладно, — сказал он. — Да, — прибавил он. — Дело обстоит примерно так, как он говорит.
— Вот видите? — закричал Шэм. — Арестуйте же их!
— Но, — продолжал Элфриш. И, предупредительно сделав рукой знак, в смысле «не подумайте, это не оружие», — он полез в карман, вытащил оттуда небольшой кожаный бумажник, раскрыл его и показал серебряную печать. — Мое каперское свидетельство. У меня лицензия. С печатью Манихики. Все законно.
«У тебя… что?» — подумал Шэм.
— Почему же вы с самого начала об этом не сказали? — спросил Риф.
— Не сказал о чем? — недоумевал Шэм.
— Ну… — Элфриш замялся. Ухмыльнулся смущенно.
— Налоги? — догадался Риф. — Как всякий каперский капитан, двадцать процентов всей добычи вы обязаны сдавать Манихики. А вы, значит, от налогов бегаете!
— Когда же вы его арестуете? — закричал Шэм. Элфриш дал ему тумака, и Риф его не защитил.
— Значит, так, — сказал он, — если все, что он тут наболтал, правда, значит, вы с ним идете туда же, куда и молодые Шроаки. Суть вашей техники мне нравится. — Он подумал.
— Арестуете их? — повторил Шэм. Никто не двинулся с места.
— Я забираю его себе, — решил Риф. — В счет ваших неуплаченных налогов. Посмотрим, что я смогу из него выжать.
— Что? — завопил Шэм.
— Что? — завопил Элфриш. — Так нельзя!
— Мне можно, — отвечал Риф.
Это был уже разговор не полицейского и вора, догадался Шэм. Внутри у него стало сухо, как в пустыне. В конце концов, ограбленные и убитые, которых они оставили позади, не были гражданами Манихики, а значит, офицерам не было до них никакого дела. И вряд ли их вызвала его мышь — точнее, теперь он надеялся, что это не она. Элфриш не фрилансер. Он пират в законе, под присмотром правительства, такой же агент Манихики, как и Риф. И спор сейчас идет между коллегами. Внутренняя политика.
— Вы знаете, — спросил Элфриш, — что лежит за рельсами? Вот и я не знаю. Но вам, капитан, не хуже моего известно, что между размерами и досягаемостью финансового вознаграждения, иначе говоря, сокровища, существует прямая зависимость. То есть чем золото дальше, тем его больше. Так что же лежит за рельсами, как, по-вашему?
— Нет такого места, как за рельсами, — осторожно возразил Риф.
— Я, с вашего разрешения, придерживаюсь иной точки зрения. — И Элфриш стал поднимать пистолет, прямо на глазах команды Рифа, которая все еще не опустила своего оружия. Он делал это так медленно, что они следили за ним как завороженные. Пистолет глянул дулом на Рифа. Кое-кто из команды «Тарралеша» последовал примеру капитана.
— Мальчишка мой, — сказал Элфриш.
Риф захохотал.
— Отлично, — сказал он. — Вы только что потеряли свою лицензию. Итак, обвинения против вас следующие: вы препятствуете работе офицеров, угрожаете нам и занимаетесь незаконным пиратством.
— Но, — сказал Элфриш, — я готов поклясться — и моя команда вместе со мной, — что то, что лежит на том конце света, с лихвой все окупит.
Под солнцем стало тихо. Кружили птицы. Ветер трепал Шэму волосы. Наконец, Риф произнес всего одно слово:
— Огонь.
Его офицеры справились с минутным замешательством и начали стрелять. Они были не робкого десятка и хорошо знали дело. Они стреляли.
Пираты отстреливались. Шла драка за Шэма. Он упал.
На палубе все словно с ума посходили. Пальба, крики, топот. Люди бежали в укрытие. Вопили. Риф, не переставая стрелять, тащил по палубе раненого товарища и что-то кричал в микрофон у себя на плече. Крупнокалиберные орудия военного поезда пришли в движение. Риф и его офицеры, пригибаясь, бежали к своей тележке.
— Чертов адский ад! — заорал Элфриш. Даже такое напичканное пушками и пулеметами транспортное средство, как «Тарралеш», не могло тягаться с регулярным манихийским военным составом. — Полный ход! Полный вперед! Поехали, поехали, поехали! Уходим!