В ритме танго - Старк Натали. Страница 14
Сандра осторожно высунула голову и посмотрела в сторону дома. Кажется, путь свободен. И только она занесла ногу, чтобы сделать шаг, как услышала знакомый голос:
— Не понимаю, зачем нам ходить по этим пустынным аллеям, ведь там, на вечеринке, так весело!
Сандра рухнула на траву за кустами и постаралась слиться с окружающим ландшафтом.
— По-моему, там душно и шумно, — ответил второй, знакомый голос.
— Да, немного душновато, — согласилась Глория. — Ты правильно сделал, что взял с собой шампанское. Оно просто ледяное.
И Сандра услышала звон бокалов.
— За тебя, — произнес голос Лоренса. — По-моему, ты самая красивая на этой вечеринке. Да и не только на ней.
Сандра раздвинула ветви кустов, чтобы увидеть, что же там происходит. Лоренс и Глория стояли возле ее убежища, держали в руках бокалы с пузырящимся шампанским и смотрели друг на друга. Ну и дела!
Неожиданно Лоренс наклонился к Глории и поцеловал ее прямо в губы. Глория вспыхнула, и в глазах ее мелькнули гневные искорки.
— Лоренс! — воскликнула она возмущенно.
— Извини, — потупился Лоренс. Потом он робко взглянул на Глорию. — Ты сердишься? Можешь меня ударить. Прямо по наглой роже. Сам не знаю, что это на меня нашло. Просто ты такая… необыкновенная.
Глория сменила гнев на милость.
— На первый раз прощаю, — произнесла она. — Но чтобы больше этого не было! — Она погрозила ему пальцем.
— Ты уверена? — осмелел Лоренс.
— В чем?
— Что хочешь, чтобы этого больше не было? — В голосе Лоренса звучала робкая надежда.
— Конечно, уверена. Что еще за глупости? Ты же брат моей лучшей подруги!
— Ну и что? Не понимаю, как это может мешать… Я же не ее муж!
— Еще не хватало! Если бы ты был ее мужем, я бы и разговаривать с тобой не стала… — Глория замялась. — Я имею в виду здесь, наедине, в этой темной безлюдной аллее.
И она неожиданно расхохоталась. Лоренс, немного подумав, присоединился к ней. Сандра недоумевала, чего это они так веселятся. Вроде бы ничего смешного не произошло. Наверное, дело в шампанском, решила она.
— Кстати, о моей сестренке, — сказал Лоренс, когда они устали смеяться. — Не понимаю, куда это она запропастилась. Обычно, если дело касается танцев, ее за уши не оттащишь.
— Это обычно, — сказала Глория голосом, полным загадки, — а сейчас — совсем другое дело.
— Это тайна? — спросил Лоренс.
— Как ты догадлив! — восхищенно воскликнула Глория.
— Так, так. Понимаю. Скорее всего, дело не обошлось без мужчины. Тайное свидание?
Глория приложила палец к губам.
— Понял, — прошептал Лоренс. — Молчу. А все-таки жаль, что она не пришла на вечеринку. Ей бы понравилось. Да и Дик меня о ней спрашивал…
В этот момент Сандра чуть не вскрикнула. Неужели Дик догадался? Нет, не может быть. Наверное, он спрашивал просто из вежливости. Или ему любопытно было посмотреть на выросшую разбойницу Кудряшку. Еще бы, столько лет не видел…
— Ну, все, пойдем танцевать, — услышала она голос Глории. Та подхватила Лоренса под руку и потащила к дому.
— Опять танцевать, — упирался Лоренс. — К тому же я танцую как медведь.
— Это точно, — согласилась Глория. — Поэтому танцевать я буду не с тобой.
— Как это не со мной? Я приглашаю тебя на танец. Прямо сейчас.
Сандра высунула голову и увидела, как Лоренс закружил сопротивляющуюся Глорию.
— Только один танец, — услышала она голос Глории, доносившийся уже издалека.
Ну, все, путь свободен. Сандра выбралась из кустов, прошмыгнула по аллее и, как ветер, помчалась к машине, Через несколько минут она уже летела по дороге домой, не сбавляя скорости даже на поворотах.
6
Следующие три дня прошли очень спокойно. Сандра отдыхала от пережитых волнений и строила новые планы, по завоеванию сердца Дика. Глория наслаждалась деревенскими красотами, вкуснейшими пирожными миссис Томпсон и вниманием Лоренса. Лоренс, в свою очередь, не упускал случая поддеть Сандру. Когда мать расспрашивала их о вечеринке, Глория как настоящая подруга всеми силами пыталась взять на себя роль главного рассказчика, чтобы дать возможность Сандре остаться в тени. Но не тут-то было! Лоренс все время встревал с какими-нибудь каверзными замечаниями и вопросами, адресованными Сандре.
— А как звали того высокого брюнета, с которым ты танцевала румбу? По-моему, Джордж…
— Да, кажется, Джордж, — соглашалась Сандра, незаметно показывая брату кулак.
— Да нет, не Джордж! — восклицал Лоренс, картинно хлопая себя по лбу. — Это же был Питер Лангерфельд! Он тебе рассказывал о своей крокодиловой ферме?
— О крокодиловой ферме? — удивлялась мама. — Разве бывают крокодиловые фермы?
— Конечно, бывают. В Африке, — говорил Лоренс и подмигивал Сандре обоими глазами поочередно.
Сандра ссылалась на неотложные дела и уходила в свою комнату, а когда там появлялись Лоренс и Глория, бросалась в любимого брата подушками и даже хотела запустить в его голову вазу с цветами, но потом передумала.
— Сдаюсь, — говорил Лоренс, — больше не буду, честное слово. Но, я все же надеюсь, что он — приличный парень, а не какой-нибудь там проходимец. Не хотелось бы, чтобы моя сестренка связалась с каким-нибудь аферистом или малолетним преступником. Ну, или с танцором балета, например…
— С каким еще танцором? — недоумевала Сандра.
— Не знаю с каким. Только, если он нормальный парень, почему все покрыто такой непроницаемой тайной?
— Тебя это не касается, — высокомерно заявляла Сандра.
— Понял, молчу, — сдавался наконец Лоренс.
Глория же на расспросы Сандры о том, как ей удалось так долго удерживать Лоренса от похода на вечеринку, многозначительно улыбалась и говорила:
— Пусть это останется моей маленькой тайной.
— Глория, ты меня пугаешь! Я и так черт знает чего могу напридумывать.
— Не волнуйся, моральный облик твоего брата совершенно не пострадал, — смеялась подруга. — Когда-нибудь я тебе расскажу об этом, но сейчас почему-то не хочется. Да и вообще, какие могут быть ко мне претензии? Я его задержала? — вопрошала она.
— Конечно. Ты молодец, — соглашалась Сандра.
— Ты успела вскружить голову своему темноволосому красавцу?
— Кажется, да, — пожимала плечами Сандра.
— Даже и не сомневайся. Я же видела, как он все время искал тебя глазами. И не нашел. Бедный.
Она вздохнула.
— Правда потом он, кажется, утешился с какой-то рыжеволосой красоткой. Но это ничего не значит.
— Что?! С какой еще красоткой?
— Просто он с ней танцевал в конце. Что было потом, не знаю. Мы с Лоренсом решили прогуляться…
— Знаю, знаю…
— А когда вернулись, в зале не было ни Дика, ни красотки. Потом, правда, он появился. Один. Ее я больше не видела. Поэтому и говорю, что это ничего не значит.
— Скорее всего, ты права, — кивнула Сандра.
Ее лицо было спокойно, но внутри бушевала огненная буря. Да, это очень похоже на Дика! Одна девушка, потом другая, третья… Он ни капельки не изменился! Сначала танцует с ней, смотрит на нее глазами, полными страсти, а потом уединяется с другой! Если бы она могла, то прямо сейчас пошла бы и выцарапала ему глаза! Нет, это слишком вульгарно. Она бы пошла и надавала ему пощечин — так, чтобы все его щеки покрылись красными пятнами и чтобы… Так, стоп. Что это с ней? Это что, вспышка ревности?
Сандра застыла, прижав руку к губам. Нет, этого не может быть! Не может быть такого, чтобы Дик снова завладел ее чувствами, заставил ее страдать и ненавидеть, терзаться сомнениями и ощущать сильную душевную боль. Ни за что. Она ему этого не позволит. Он развлекается, как ему нравится, она же будет развлекаться по-своему. И ему очень скоро станет не по себе от ее развлечений.
Сандра тряхнула головой, отгоняя чуть не захватившее ее наваждение, и бодро воскликнула:
— А теперь мы идем кататься на велосипедах! Я видела в гараже целых пять штук, и все в отличном состоянии.