В ритме танго - Старк Натали. Страница 12

Ободренный словами Глории, Лоренс подошел к поставленной задаче со всей серьезностью. Он тщательно осмотрел весь гардероб Глории, кроме брюк, свитеров и нижнего белья, ради этого он даже согнал ее с кресла, чтобы увидеть и те платья, которые она неосторожно смяла.

— Я знаю, — провозгласил он, закончив осмотр. — У тебя есть платье, которое идеально подойдет для сегодняшнего вечера.

— И какое же? — с неожиданным волнением спросила Глория.

— Вот это! — И Лоренс жестом фокусника, достающего кролика из шляпы, вытащил из шкафа платье, висевшее на плечиках.

Несколько мгновений все молчали, оценивая выбор Лоренса. Это было длинное черное платье, наглухо закрытое спереди, но с открытой спиной и плечами и высоким разрезом сбоку.

— Точно, — одобрила Сандра. — Это то, что нужно.

— А я совсем о нем не думала, — задумчиво проговорила Глория.

— Может, примеришь? — спросил Лоренс. — А туфли, я думаю, подойдут вот эти.

Он поднял с пола босоножки, состоящие из каблука, подошвы и пары тонких серебристых ремешков.

Когда Глория вышла из ванной, Лоренс и Сандра зааплодировали. Глория, довольная, подошла к зеркалу. Платье сидело на ней безупречно. Черный цвет подчеркивал золотистый оттенок ее светлых волос, открытые плечи придавали ей трогательный и немного беззащитный вид.

— Знаешь, Лоренс, — сказала Сандра, — наверное, зря я никогда не спрашивала твоего мнения о моих нарядах…

— Записывайтесь в очередь, — самодовольно произнес Лоренс. — Я очень рад, что все проблемы решены. Пойду, вздремну часок. — Он потянулся. — Сегодня точно не удастся лечь спать рано.

— По-моему, твоя задача облегчается, — сказала Сандра, когда Лоренс ушел. — Я думаю, тебе будет совсем нетрудно отвлечь его даже больше, чем на час.

— Больше, чем на час, мы не договаривалась, — возмутилась Глория. — Я тоже хочу потанцевать.

— Ладно, ладно. На час, — согласилась Сандра.

Когда подошло время отправляться на вечеринку, Сандра, закончив все приготовления, тихонько выскользнула из дома, села в машину и уехала, предоставив Глории выпутываться из положения. Она была уверена, что та не подведет. Она сможет и причину придумать, по которой Сандра уехала одна, и задержать Лоренса, насколько будет нужно.

Подъезжая к дому Дика, Сандра увидела множество машин. Хорошо — значит гости уже собрались. В толпе легче будет затеряться, когда это понадобится. Она оставила машину на боковой аллее, откуда удобнее будет выехать, и, бросив последний взгляд в зеркало и поправив прическу, направилась к дому.

Дом сиял огнями, звучала музыка — похоже, Дик действительно пригласил настоящий оркестр. На террасе небольшими группами расположились гости, потягивая шампанское из высоких бокалов. Кто-то гулял по саду, а кто-то танцевал. Сандра увидела кружащиеся по паркету пары, как только вошла в холл.

Для танцев места было достаточно: из холла и просторной гостиной вынесли всю мебель и соединили эти два помещения в одно, распахнув необыкновенно широкие, почти во всю стену, двери. Небольшой оркестр, наигрывающий мелодии в стиле «латина», расположился возле лестницы.

Большинство гостей были незнакомы Сандре — видимо, лондонские друзья и деловые партнеры Дика, которых она не знала. Но были и знакомые, в основном друзья детства, многих из которых она очень давно не видела. Чтобы не отвечать на вопросы и не терять зря времени, которого у нее было не так уж много, Сандра решила сразу приступить к осуществлению своего плана. Правда для этого нужен был Дик, а она его нигде не видела.

Наконец, пробравшись в гостиную, стараясь держаться среди гостей и не привлекать к себе внимания раньше времени, Сандра увидела Дика. Он стоял возле окна с бокалом в руке и о чем-то увлеченно беседовал с двумя молодыми девушками. Девушки были довольно привлекательными, как отметила про себя Сандра. Все, отступать некуда.

Сандра сделала глубокий вдох и прислушалась к музыке. Зазвучала ее любимая «Малена» — мелодия, которая медленно проникает в кровь, волнует и опьяняет… На губах Сандры заиграла таинственная улыбка. Она ступила на паркет и, обходя танцующие пары, прошествовала прямиком к Дику.

Он увидел ее, когда ей оставалось пройти несколько метров. Несомненно, он ее узнал. То есть он узнал не Сандру, а ту девушку, которую так беззастенчиво разглядывал на приеме у мисс Рейчел Флай. Сандре даже показалось, что он еле заметно вздрогнул, когда увидел ее, легким, но в то же время очень решительным шагом направлявшуюся прямо к нему.

— Вы танцуете? — спросила Сандра, остановившись перед ним и глядя на него с еле заметным вызовом в глазах.

— Боюсь, у меня нет выбора, — ответил Дик, и в глазах его забегали лукавые огоньки.

Он взял Сандру за руку, задержал ее руку в своей, пристально глядя в глаза, и жестом пригласил к танцу.

Когда Дик вывел ее в центр зала, они сразу привлекли к себе всеобщее внимание. Сандра, стройная, гибкая, на высоких каблуках, в своем ярко-карминовом платье, выглядела как экзотический цветок. Ее черные волнистые волосы, аккуратно уложенные и перехваченные широкой лентой, идеально подходили к облику роковой красавицы. Дик, тоже темноволосый, загорелый, в черных брюках и черной шелковой рубашке, казался прирожденным исполнителем страстных латиноамериканских танцев.

С первых тактов Сандра поняла, что Дик — прекрасный танцор. Нет, он, конечно, не был профессионалом, но, как и Сандра, чувствовал музыку кожей, а это важнее профессиональной отточенности движений. Дик двигался легко, непринужденно и с естественной грациозностью.

Они поймали правильный ритм, их движения были синхронны, они находились на одной частоте. Напряжение, в котором последние несколько часов находилась Сандра, куда-то исчезло. На смену ему пришла приятная расслабленность. Сандра подхватывала движения, которые начинал Дик, следовала за ним, подчинялась ему.

Прижимаясь к Дику, как того требовали фигуры танца, Сандра ощущала, что кровь начинает быстрее бежать по венам, дыхание становится прерывистым, и вовсе не оттого, что танец требует определенного физического напряжения. Она попыталась объяснить сама себе, что взволнована вовсе не от близости Дика, а просто потому… Она не знала почему.

Случайно поймав взгляд Дика, направленный на нее, Сандра почувствовала, как по всему ее телу прошла электрическая волна, пронзившая ее от макушки до кончиков пальцев. Пристально глядя в глаза Дику, она была уверена, что он чувствует то же самое.

Она резко откинула голову назад, плавно изогнувшись в руках Дика, и ее волосы коснулись пола. Вернувшись в вертикальное положение, Сандра, ощущавшая свое тело, как туго натянутую струну, прильнула к Дику, и они продолжили ритмичные, завораживающие движения под восхищенными взглядами публики.

Они слились в одно целое в этом откровенном и страстном танце, каждое движение рождало отклик в теле партнера, их эмоции свободно перетекали друг в друга и одновременно отделяли их от всего окружающего. Музыка окутывала их мягким облаком, увлекала за собой, уводила от реальности в страну волшебных грез. Объятия стали мягче, доверчивее, Сандра прикрыла глаза и полностью отдалась на волю завораживающих ритмов танго.

Когда музыка закончилась, Сандре показалось, что она пробудилась от сладкого, прекрасного забытья. Они остановились, но она чувствовала, что танец продолжает жить в ней. Это ощущение не проходило потом очень долго. И даже ночью, во сне, который был коротким и беспокойным, она кружилась с Диком в бесконечно продолжающемся танце…

Дик поблагодарил Сандру за танец легким поклоном, а она, вспомнив, зачем здесь находится, постаралась изменить выражение лица, но оно по-прежнему оставалось мечтательным. На губах ее застыла легкая улыбка, глаза сияли из-под опущенных ресниц. Она не смотрела на Дика, но он, не отрываясь смотрел на нее.

Сандра собиралась ускользнуть, но Дик крепко держал ее за руку.

— Мне кажется, мы с вами незнакомы, хотя определенно встречались раньше, — сказал он.