В ритме танго - Старк Натали. Страница 30
— Очень трудно от них оторваться, — признался он и завел машину.
Мотор взревел, и они помчались, оставляя за собой клубы пыли.
— А ты всегда вот так выглядишь, когда идешь на дискотеку? — осторожно спросил Дик через некоторое время.
— Как? — не поняла Сандра. — Может, ты хочешь сказать, что у меня юбка слишком короткая? — воинственно спросила она.
— Нет, не хочу, — торопливо проговорил он. — Юбка у тебя замечательная. Мне ужасно нравится. То есть не только юбка… Я просто не понимаю…
— Чего ты не понимаешь?
— Совершенно не могу понять: как тебе удается отбиваться от парней?! Они наверно, просто стаями за тобой ходят. Нет, не стаями, — поправился он, — стадами.
— Годы тренировок, — произнесла Сандра, вздернув подбородок. — Мы с Глорией кого угодно можем отшить.
— Ах, вы с Глорией… — протянул Дик. — Тогда понятно. Тяжелая артиллерия.
На дискотеке он ни на шаг от нее не отходил, а его глаза метали искры каждый раз, когда к ней приближался какой-либо субъект противоположного пола.
— Дик, ты зря так напрягаешься, — сказала Сандра, когда они, тесно прижавшись друг к другу, танцевали медленный танец. — Я с тобой, и другие мужчины меня совсем не интересуют.
После этих слов ему показалось, что у него за спиной выросли крылья. Внутри все запело от счастья, а на лице засияла ослепительная улыбка.
— Я не знал, что это так заметно, — прошептал он на ухо Сандре.
— Еще бы, не заметно! — засмеялась она. — У тебя такой свирепый вид, что от нас просто все шарахаются.
— Я больше не буду, — сказал Дик виновато. — Я нечаянно.
— Я на это надеюсь, — кивнула она. — По-моему, чрезмерная ревность только портит отношения.
— Согласен. Если хочешь, потанцуй с кем-нибудь другим. Обещаю не разрывать его на куски.
— Не хочу, — сказала Сандра и уткнулась лицом в его плечо.
Потанцевав и поболтав со всеми знакомыми, Сандра и Дик решили, что с них хватит душного воздуха клуба, и выбрались на балкон. В небе над ними сияли звезды, окружавшие золотистый полумесяц, а их разгоряченные лица обвевал прохладный ветерок.
— Как хорошо! — воскликнула она. — Знаешь, мне тут надоело. Я имею в виду, на дискотеке. Давай уйдем. Такая замечательная теплая ночь…
— Пошли, — сказал Дик, взял Сандру за руку и повел ее по запутанным коридорам клуба к выходу.
Они сели в машину, открыли все окна и помчались навстречу звездам. Свежий прохладный ветер с запахом моря своенравно играл с волосами Сандры, запутывая их и отбрасывая на лицо. Она высунула голову из окна, вдохнула ветер полной грудью и засмеялась.
— Простудишься, — сказал Дик и втянул ее обратно, взяв за плечи.
— Еще чего, — недовольно сказала Сандра. — Я не какая-нибудь там неженка, и теплый сентябрьский ветер мне совершенно нипочем.
— Временами мне начинает казаться, — проговорил он, глядя на нее с улыбкой, — что тебе все еще десять лет. Ну, двенадцать, в крайнем случае.
— А мне временами кажется, — в тон ему произнесла она, — что ты можешь быть ужасным занудой.
Дик рассмеялся.
— Да, могу.
— И что, ты будешь проверять, надела ли я теплый шарф, выпила ли молоко перед сном, а может, даже будешь мне напоминать, что, переходя дорогу, нужно сначала внимательно посмотреть налево, а потом направо… или наоборот. Я всегда путаю лево и право.
Сандра посмотрела на Дика с видом обиженного ребенка. Он продолжал улыбаться, потом вытянул руку и осторожно погладил ее по голове.
— Конечно, буду, — сказал он. — И с удовольствием. А ты, конечно, ходишь зимой без шарфа и дорогу перебегаешь, где попало…
— Конечно! — воскликнула Сандра.
— Я тоже люблю ходить в холодную погоду в распахнутой куртке, — продолжал Дик. — Но тебе не дам.
— Это же нечестно.
— Нечестно, но правильно. Я буду заботиться о тебе, следить, чтобы ты не простужалась, чтобы тебя никто не обижал и, вообще, чтобы все у тебя было хорошо. Нет, лучше, чем просто хорошо.
Сандра не знала, что на это сказать. Ей, по привычке, хотелось спорить, но она понимала, что на самом деле ей очень-очень приятно слышать эти слова. Ей приходилось слышать много красочных комплиментов и пылких признаний, но такого ей еще никто никогда не говорил.
В этот момент машина дернулась в сторону, вильнула, Сандра увидела, как Дик резко вывернул руль и ударил по тормозам. Раздался визг шин по асфальту, они проехали еще немного, виляя вправо и влево, и остановились.
— Что случилось? — спросила она.
— Испугалась?
— Нет.
— Скорее всего, колесо лопнуло, — произнес Дик, открывая дверь и выходя из машины.
Сандра сначала выглянула в окно, а потом выбралась вслед за ним. Он присел на корточки перед передним колесом и хмуро его разглядывал.
— Ну, что? — спросила Сандра.
— Так и есть. Пробоина. Не представляю, что там такое могло валяться… Ну, неважно. Надо менять.
— Это надолго? — спросила Сандра.
— Минут двадцать-тридцать, как пойдет. Но я не собираюсь заставлять тебя сидеть здесь со мной. Сейчас я поймаю машину, отвезу тебя домой, а потом вернусь и разберусь с этим колесом. Или позвоню в сервисную службу.
— Во-первых, что-то я не уверена, что будет так уж легко поймать машину, — сказала Сандра. — Движение здесь не очень-то оживленное.
Они уже свернули с главной дороги и выехали на проселочную, ведущую к дому Сандры и еще нескольким удаленным домовладениям.
— А во-вторых? — спросил Дик.
— А во-вторых, я хочу остаться и подождать тебя.
— Хорошо, — улыбнулся он. — Я постараюсь сделать все побыстрее.
Дик открыл багажник и стал вынимать из него запасное колесо, домкрат и прочие необходимые приспособления.
— Там, на заднем сиденье, есть журналы, — сказал он Сандре.
Она забралась на заднее сиденье, включила верхний свет и стала разбирать пачку журналов. Три из них оказались об автомобилях, один — о налогообложении, остальные — какие-то специализированные строительные издания.
— Да уж, журналы тут у тебя — зачитаешься!
— Ну, извини. Если бы знал, купил бы что-нибудь модное и глянцевое.
Дик заглянул к Сандре.
— Тут где-то перчатки были, — рассеянно произнес он. — Скорее всего, под моим сиденьем. — Он засунул руку под сиденье, но ничего не нашел. — Наверное, под другим.
Дик втиснулся на заднее сиденье рядом с Сандрой, наклонился и пошарил под вторым сиденьем. Она хотела отодвинуть ноги, но не рассчитала, ее нога за что-то зацепилась, дернулась в другую сторону и попала коленкой по щеке Дика.
— Ой, извини!
— Да ничего, — смущенно произнес он, выпрямляясь.
— Надеюсь, я тебе глаз не выбила, — сказала Сандра, разглядывая лицо Дика и дотрагиваясь до его щеки.
Ее рука на мгновение задержалась, потом, как бы против воли, провела по его темным, немного взъерошенным волосам… Дик замер, боясь пошевелиться и ощущая, как гулко бьется его сердце, отдаваясь пульсацией в висках.
Сандра только сейчас заметила, как близко они прижались друг к другу в тесноте заднего сиденья, и увидела в голубоватом электрическом свете бездонные глаза Дика, притягивающие и манящие ее. Он сидел вполоборота к ней, и ей хорошо была видна пульсирующая жилка на его виске…
Рука Сандры соскользнула на плечо Дика, дотронулась до его шеи. Ее губы приблизились к его губам. Никогда еще она не чувствовала такого волнения. Это немного напоминало ей тот момент, когда она, демонстрируя свое бесстрашие, залезла на самую высокую вышку в бассейне и, посмотрев вниз, поняла, что от страха у нее подгибаются колени и кружится голова, но отступать некуда. Глаза и губы Дика были так близко, ей казалось, что она проваливается в его взгляд, тонет в нем, что ее затягивает этот сладостный водоворот…
Их губы сомкнулись, руки Дика обвили ее талию, биение его сердца слилось с беспокойным трепетом у нее в груди. Он целовал ее страстно, нетерпеливо, жадно. Она отвечала ему со всем пылом первой глубокой страсти, обхватывая руками его шею и откидывая голову назад. Почему-то ей хотелось плакать. Она не понимала, что с ней происходит.