Смертельно влюбленный - Браун Сандра. Страница 27

С обеспокоенным выражением на лице Стэн вернулся к Доралу и последовал за ним в спальню Хонор. Затем высказался на языке военных, не стесняясь в выражениях, по поводу ущерба, нанесенного дому его покойного сына.

— Послушай, — сказал Дорал, торопясь высказать то, что хотел, пока снова не появится Кроуфорд. — Только обещай, что не слетишь с катушек…

Стэн и не думал ничего обещать, просто смотрел на него в упор.

— Кроуфорд заметил кое-что и прокомментировал это, — сообщил Дорал.

— Что же это было? Дорал показал на кровать.

— Все выглядит так, будто вчера ночью здесь спали двое. Я не делаю из этого никаких выводов, — поспешил добавить Дорал. — Просто говорю тебе, что Кроуфорд это тоже заметил.

— Каких еще выводов? — переспросил Стэн, практически не разжимая губ. — О том, что моя невестка спала с человеком, которого разыскивают по подозрению в семи убийствах?

Дорал поднял одно плечо, выражая одновременно неуверенность и сочувствие:

— Существует ли шанс, Стэн, хотя бы малейший, что Хонор, ну, ты понимаешь… встречала этого парня раньше? До того, как он появился здесь вчера?

— Нет.

— Ты уверен? Ты знаешь всех, с кем Хонор…

— Я уверен.

— Все женщины, которых вчера допрашивал Фред, — соседки, служащие транспортной компании, — все сходились на том, что этот Ли Кобурн настоящий жеребец.

— Если Хонор сейчас с Ли Кобурном, — заявил Стэн дрожащим от ярости голосом, — то он захватил ее против воли.

— Я тебе верю, — заверил его Дорал, противореча собственным инсинуациям, высказанным всего минуту назад. — Хорошо уже то, что трупы Хонор и Эмили не нашли тут, рядом с Фредом.

Стэн впервые вспомнил о его потере.

— Прими мои соболезнования, — произнес он.

— Спасибо.

— Ты уже сообщил матери?

— Я позвонил старшей сестре. Она едет к маме, чтобы рассказать ей.

— Миссис Хокинс будет безутешна. Сначала твой отец и Монро, теперь Фред…

Отец Дорала и второй по старшинству из восьми детей Хокинсов погибли несколько лет назад в аварии на нефтяной вышке. Дорал понимал, что мама наверняка тяжело воспримет смерть Фреда, и ясно представлял себе, какой поднимется вой и рев. Его сестра явно больше подходила для такой сцены, чем он. Кроме того, у Дорала имелись собственные проблемы, которые надо было срочно решать.

— Ты должен знать еще кое-что, Стэн, — сказал он, понизив голос.

— Я тебя слушаю.

— Прежде чем ты появился, Кроуфорд задал мне много вопросов об Эдди.

Стэн не ожидал услышать такое и отнесся к этой новости настороженно.

— Что это были за вопросы?

— Наводящие вопросы. Он заметил, что кругом разбросана одежда Эдди. И в бумагах Эдди тоже как следует порылись. Кроуфорд сказал, что все выглядит так, будто Кобурн пытался найти что-то, принадлежавшее Эдди. Я пропустил мимо ушей, но детектив возвращался к этому вновь и вновь. И еще то фото, где мы вчетвером после рыбалки, — заговорщицким полушепотом продолжал Дорал. — Кроуфорд заметил, что его вынули из рамки. Он все забрал с собой в качестве улик.

От Дорала не укрылось удивление и недовольство Стэна.

— И ты не попытался с ним поспорить по этому поводу?

— Он сказал, что на стекле могут быть отпечатки пальцев Кобурна.

— Неважный предлог. Отпечатки его пальцев могут быть в этом доме на чем угодно.

Дорал только пожал в ответ плечами:

— О чем я и говорю. На фото был Эдди, а Кроуфорд одержим идеей, что Кобурн искал что-то, имев шее к нему отношение.

— Но он не сказал что.

Дорал покачал головой:

— Я думал, может быть, ты знаешь.

Именно в этот момент появился Кроуфорд. Войдя в комнату, он сказал:

— Мистер Джиллет, вы не заметили чего-нибудь необычного?

Стэн встрепенулся.

— Это была шутка? — ехидно предположил он, прежде чем броситься в словесную атаку. — Как гражданин и налогоплательщик, — заявил Стэн, — я требую, чтобы вы сделали все необходимое, использовали все имеющиеся в вашем распоряжении ресурсы, чтобы моя невестка и внучка вернулись целыми и невредимыми домой.

Кровь бросилась Кроуфорду в лицо, но голос его оставался спокойным.

— Мы все хотим поймать Кобурна и вернуть домин членов вашей семьи, — сказал он.

— Звучит как штампованное дерьмо, — заявил Стэн. — Отставьте свои дежурные обещания для дураков, готовых на них купиться. А мне плевать, каким вашим инструкциям вам положено следовать. Я хочу, чтобы преступника поймали, если потребуется — убили, а моя внучка и невестка вернулись целыми и невредимыми домой. Тогда и будем любезничать, но не раньше, помощник. А если мне не удастся достучаться до вас, то я перепрыгну через вашу голову. Я лично знаком с шерифом.

— Я знаю, в чем состоят мои обязанности, мистер Джиллет. И я выполняю их так, как предписывает закон.

— Замечательно. И теперь, когда мы оба знаем, кто что думает по этому вопросу, делайте то, что должны, и я поступлю так же.

— Не стоит думать, что вы можете вершить суд сами, мистер Джиллет.

Стэн проигнорировал последнюю реплику, взглянул долгим взглядом на Дорала и, не говоря больше ни слова, величественно покинул помещение.

16

— Это не моя машина.

Кобурн отвлекся от зеркала заднего вида и взглянул на Хонор:

— Твою я оставил в канаве.

— Где?

— В нескольких километрах от твоего дома. Там, где взял эту.

— Она краденая?

— Нет, я постучал в дверь и спросил, можно ли ее одолжить.

Хонор проигнорировала его сарказм.

— Хозяева заявят.

Я заменил номера на свинченные с другой машины.

— И все это ты успел в промежутке между тем, как оставил мой дом и как вернулся, чтобы застрелить Фреда?

— Я работаю быстро.

Хонор замолчала, обдумывая полученную информацию, затем спросила:

— Ты говоришь, что увидел Фреда в лодке?

— Дорога ведет вдоль протоки. Я ехал, не включая фар. Заметил огонек его лодки и съехал на обочину, чтобы посмотреть, кто там. Я сразу узнал человека в лодке. И представил себе, что он сделает, если ты перескажешь ему то, о чем я с тобой говорил. Я решил вернуться. К счастью для тебя, успел вовремя.

Хонор все еще сомневалась в том, что он говорит правду. И нельзя было сказать, что Кобурн осуждал ее за это. Вчера, когда он ворвался в жизнь этой женщины, она покрывала глазурью кексы для вечеринки в честь дня рождения свекра. Затем он угрожал ей и ее ребенку пистолетом. Дрался и боролся с ней. Перевернул вверх дном ее уютный дом, а ее привязал к кровати.

А теперь от нее требовалось поверить в то, что он хороший парень, и согласиться убежать с ним из собственного дома, потому что люди, которых она знала много лет и которым привыкла доверять, оказались убийцами, к тому же планировавшими присоединить ее к числу своих жертв. Пожалуй, у нее был повод для скептицизма.

Хонор нервно водила руками по собственным ногам. Сегодня на ней были джинсы, а не шорты. Время от времени она смотрела через плечо на маленькую девочку, игравшую на заднем сиденье со своим рыжим дружком. Игрушка, мягкий плед, уткнувшись в который девочка привыкла засыпать, и дамская сумочка Хонор — вот все, что Кобурн разрешил им взять с собой. Он буквально выволок их из дома в чем были.

Но по крайней мере их одежда принадлежала им самим, а на нем была одежда мертвого человека.

И в подобной ситуации он оказывался далеко не впервые.

— Как думаешь, она видела? — шепотом спросила Хонор.

— Нет.

При выходе из дома Хонор сочинила какую-то игру, по правилам которой Эмили не должна была открывать глаза, пока они не окажутся во дворе. Чтобы ускорить процесс, Кобурн отнес ее на руках из розовой детской спальни прямо в машину. Рука его лежала на теплом затылке девочки, уткнувшейся носиком в шею Ли, чтобы она не подглядывала. Если бы Эмили решила сжульничать, то увидела бы на полу в гостиной тело Фреда Хокинса.

— Почему ты не сказал мне вчера, что ты агент ФБР? Зачем запугивал меня?