Предназначено судьбой - Фолкнер Колин. Страница 65
Джиллиан тоже рассмеялась:
— Меня удивляет, что Линкольн еще не требует лошади.
— Он бы потребовал, да Мэри глаз с него не спускает. Упрямый мальчуган, вот увидишь, к весне уже будет ездить верхом.
— Так ты пришел только за этим? А что ты там прячешь?
Она попыталась схватить его за руку, но он увернулся.
— Так, ничего.
Она знала, что он ее дразнит.
— Ничего? Тогда покажи мне вон ту руку.
— Вот эту? — Он как ни в чем не бывало показал ей руку, но не ту, которая ее интересовала.
— Дункан, перестань! Ты ведешь себя как ребенок!
Он быстро спрятал за спиной обе руки, потом предъявил ту, которая ее так интересовала.
— Видишь, здесь тоже ничего.
Джиллиан расхохоталась. Ей тоже нравилась эта игра.
— Ладно, я вижу, ты ничего не принес своей несчастной любящей жене. Пойдем тогда посмотрим на Уилла и его лошадку. И поскорей, а то вернется плотник, и я непременно с ним разругаюсь.
Дункан осторожно обнял ее за талию.
— Пойдем потихонечку.
— Я не больна, я всего лишь беременна, — в который уже раз напомнила Джиллиан.
Дункан вздохнул:
— Надеюсь, на этот раз ты родишь девочку. Характер у тебя во время этой беременности такой скверный, что можно надеяться на дочку.
Тут Джиллиан краешком глаза заметила, что он прячет за спиной что-то зеленое. Ловко извернувшись, она сунула руку ему за спину.
— Что ты делаешь? — возмутился он.
— Это мне? — Она держала в руках небольшой сверток.
— Может быть. Если, конечно, ты будешь себя хорошо вести.
— Буду-буду, — заверила его она вкрадчивым голосом. — Во всяком случае, прошлой ночью, насколько я помню, ты остался мной доволен.
— Тогда разворачивай.
Он прислонился к стене, с удовольствием следя за ее действиями.
Джиллиан повертела сверток и так и этак.
— Откуда?
— На корабле доставили. Я попросил Индиго, он выполнил мою просьбу.
Джиллиан вопросительно приподняла бровь.
— Не беспокойся, все приобретено совершенно законным путем.
Она засмеялась и положила сверток на стол. Развязала золотой шнурок и достала что-то шелковое, пурпурное.
— А ты примерь, — предложил Дункан. Джиллиан развернула лоскут пурпурной ткани и увидела полупрозрачную вуаль с двумя маленькими ленточками. Смеясь, она надела чадру себе на лицо.
— Это для меня или для тебя? — шутливо спросила она, вспомнив те давние времена, когда Дункан закрывал татуировку вуалью.
— Для тебя. Там есть еще кое-что. Я заказал это почти год назад.
Он достал из свертка тонкие, полупрозрачные шаровары наподобие тех, какие носят красавицы в гареме. И еще в свертке оказался легчайший лиф с громадным вырезом. Джиллиан рассматривала этот восточный наряд с немалым любопытством.
— Это все мне? А я в таком наряде не простужусь, милорд? — Она взглянула на него с деланной невинностью.
Дункан обхватил ее за талию.
— В этом не нужно разгуливать по дому, дорогая. Это наряд для спальни. Уверяю тебя, там ты не замерзнешь.
Она засмеялась.
— Можно, я примерю это прямо сейчас?
— Сейчас? — изобразил он негодование. — Среди бела дня?!
— Я думаю, среди бела дня этот наряд будет смотреться лучше, — прошептала Джиллиан.
Он поднял ее на руки и, смеясь, понес из гостиной в спальню… Впереди их ждали часы наслаждения и долгие годы счастья.