Нф-100: Шутки Георга Дебича (СИ) - Чупрасов Владислав. Страница 47

Гарж приосанился.

- Мы не знаем, что случилось, - первым подал голос Хампус. Гарж поморщился.

- Возможно, сработали генераторы. Я пошлю нашего энергетика... проверить.

Персон тихо засопел сзади. Гарж ухмыльнулся - судя по паузе, Хампус мог послать своего энергетика куда угодно, только не на проверку. И он отлично это понимал.

- Где ваш капитан? - обращался Хампус к Мэри, поскольку видел, что тот самый адекватный на данный момент. По крайней мере, полицейские, даже ошарашенно моргающие, ему доверия явно не внушали.

Макс и Трой, выглядящие более представительными, чем Мэриленд, держались ближе к Гаржу, и все равно было не очень понятно, почему Хампус не обращается к ним. Почему Трой не держится поближе к копам, тоже было не очень понятно, но Гарж решил, что ему совершенно не до этого. Его лично никто не предавал, а сам Трой ему все равно никогда не нравился. И это было совершенно взаимно.

И Гарж держался позади них, с интересом наблюдая за развитием событий. Ему бы сейчас шмыгнуть в какой-нибудь коридор и затеряться - но это привлечет достаточно много ненужного внимания. Даже если свои окликнут, будет не очень здорово.

- Капитан остался на корабле, - после некоторого раздумья ответил Мэри. Наверное, сначала он подумал о Волке, но потом все-таки вспомнил о Дьюле.

- Могу я его увидеть?

- Боюсь, пока что нет. Он на карантине. Вы сможете увидеть капитана только тогда, когда на это даст разрешение наш медик.

- Ну, и где ваш медик? - судя по морщине между бровей, Хампусу это начало надоедать.

- Он где-то... - Мэри обернулся, а Гарж поспешно пригнулся, прячась за Максом. - Где-то здесь. Как только появится, я скажу ему, чтобы нашел вас.

Хампус кивнул. Но в беседу, как обычно, вмешалась женщина.

Лейтенант Никки Райт вскинула подбородок и поинтересовалась:

- Это все отлично, но как бы нам отсюда убраться?

Хампус смерил ее надменным взглядом.

- Боюсь, что никак.

- Я немного не понял, - капитан Донни шагнул вперед. - Что это значит?

- Это значит, - Хампус вздохнул, - что если вы увидите хоть один корабль в округе, то грузитесь на него и летите. Или можете попробовать убраться так же, как сюда прилетели. Надеюсь, это все же был корабль?

- Это был корабль... - тихо недовольно прорычал капитан.

- Джеймс, - окликнул его брат. Недовольно поведя головой, Донни отступил на шаг назад.

- Вы можете осмотреть комнаты, в которых вам придется остановиться, пока вы решаете свои проблемы, - вмешался Питер. - Второй этаж, прямо по коридору. В некоторых комнатах еще что-то осталось от их прежних владельцев, но там сейчас уже никто не живет.

Звучало угрожающе - по крайней мере, для Гаржа, который смутно представлял, с какого перепугу человек уберется со станции, если только ему не угрожает опасность. Как Персон, например. Или кто там еще умер у них.

Полицейские ворчали. Трой несколько раз обернулся на Гаржа, почему-то считая, что тот должен немедленно пойти и уладить все вопросы. Вот только Гарж не собирался ничего делать и, как только аморфная толпа двинулась к лестнице, просочился сквозь нее, волоча за собой Персона, и свернул в другой коридор.

Персону уже было плевать, куда его тащит мужик, которого он видит в первый раз в жизни.

- Ну что, эти двое тебе угрожали? - Гарж развернул парня к себе, тот рассеянно поморгал и выпучил глаза.

- Они. Точнее, только Питер. Но они...

- Вместе, - прервал его Гарж. - Это ясно. Слушай: копы сейчас будут сидеть в какой-нибудь комнате, потому что не понимают, что происходит. Остальные тоже найдут себе занятие. Куда пошли эти двое?

- В медотсек. Или в кабинет Хампуса. Они рядом. А вы...

Персон вдруг замолчал, обдирая с потрескавшейся нижней губы кусочки кожи. Гарж с интересом смотрел в ответ, не перебивая.

- Вы здесь не просто так. Вы же здесь из-за них?

Гарж глубоко вздохнул и заставил себя улыбнуться. Спокойно, ровно, как адекватный человек, а не озабоченный маньяк.

- Да, я здесь из-за них.

Глава 13

- Что это такое было? - Питер, кажется, впервые выглядел ошарашенным. Причем, не совсем понятно было, чего касался вопрос: толпы, внезапно образовавшейся на планете, или случившегося в коридоре светопреставления.

- Где? - безэмоционально переспросил Хампус. Он был погружен в свои мысли.

- Что это бабахнуло в коридоре? - пояснил вопрос Питер.

- Не знаю.

"Что бы это ни было, это очень хорошо", - рассуждал Хампус, фокусируя задумчивый взгляд на своем помощнике. За эти пару секунд, что все вокруг сверкало и искрило, счетчики энергии намотали еще на пару лет безбедной жизни - примерно столько же, сколько вообще получилось вытянуть из Седрика за время его "болезни".

Осталось подождать совсем немного, после чего карантин закончится, капитан Майерс выйдет на связь. Хампус продаст ему вырученную со всех генераторов и парочки ученых энергию и отправится на какую-нибудь тихую мирную планетку счастливо и богато жить.

На его взгляд, план был просто идеален и не предполагал никаких помех. Даже то, что Майерс свалился с какой-то заразной болезнью, не являлось таким уж серьезным препятствием.

Время-время. Как бы глупо это ни звучало, у Хампуса не было больше ничего, кроме времени. Так что ждать он мог сколько угодно долго.

Оторвавшись, наконец, от своих мыслей, Хампус кивнул Питеру. Тот задал ему какой-то вопрос и явно ждал ответа. Ладно уж, пусть будет "да".

- Мне нужен этот парень. Если окажется, что все полыхнуло из-за него, он нам очень пригодится.

- Какой из парней?

- Лопоухий такой, мы с ним говорили. Он представился - Джей... Джек. Не помню, в общем. Понял, о ком я?

- Понял, - Питер кивнул, - лопоухий, разговаривает.

- Очень смешно.

- И куда его, сюда тащить?

- Нет, - Хампус задумчиво пожевал нижнюю губу. - Если его хватятся, в первую очередь прибегут ко мне. Да и обшарить всю станцию сверху до низу такой толпой труда не составит. Так.

Хампус зацепил пальцами волосы на затылке и чуть потянул. Голова гудела от слишком большого количества мыслей и планов. Все сделать, ничего не забыть, а главное, нужно понять, что вообще случилось. Всего пару часов назад на станции не было никого, а сейчас - два десятка человек. Неужели все торговые операции происходят именно так?

- Тащи его к Реми на вторую, там и оставь. Я тебе дам инструмент с собой, сделаешь небольшой замер плазмы. Справишься?

- Ну, попробую. А что делать с Седриком и телом Карла?

- Тело Карла нужно убрать, от него что от живого, что от мертвого пользы нет. С Седриком... с Седриком ничего. Не до него сейчас. Вряд ли он сунется сейчас к станции, хотя кто его знает. Но если будет ошиваться возле второй, и ты его заметишь - либо сам прими меры, либо пошли Реми разобраться. И чтобы он на самом деле пошел, а не как обычно это бывает.

Питер согласно кивал. "Как это обычно бывает" у Реми, он знал плохо, так как практически не общался с их шизофреническим другом и вся тяжесть выкрутасов того падала на плечи Хампуса. Так что в этом ему можно было верить на слово.

А самой любимой отмазкой Реми было "меня сестренка попросила остаться с ней". Его замечательная, а главное, давно мертвая сестра была в каждой бочке затычкой. Насколько сам Реми был неадекватным, еще предстояло выяснить.

- Еще. Когда вернешься, подружись с кем-нибудь из копов, если это правда они, а не просто переодетые контрабандисты. Вон, например, с той наглой девицей. Или можешь выбрать кого-нибудь другого себе по вкусу. Узнай, какого черта они здесь забыли и когда собираются отбыть. Если это не полицейские, то узнай, где они взяли эту форму и для кого цирк. Понял?