Своенравный сотник - Бомонт Френсис. Страница 16

Нет, напротив

Встревожилась, как мне жена сказала.

Деметрий

Я не виню ее... Ни слова больше!

Да, лгут все люди, правды в мире нет.

Входят Антигон и Менипп, за ними - Леонтий, сотник и воины.

Антигон

Спрячь от царевича ее, Менипп.

Добро домой пожаловать, герои!

Врага вы проучили так учтиво,

Что вам он будет благодарен вечно.

Мой сын, ты заплатил ему свой долг.

О чем же ты опять грустишь? - В чем дело,

Леонтий?

Леонтий

Я не знаю, государь,

В походе не скучали мы.

Сотник

(в сторону)

Согласен.

Антигон

Сын, что с тобой? Тебе не надо ль денег?

(В сторону.)

Он все уже проведал.

Деметрий

Не о деньгах

Они пустяк! - хочу я говорить.

Антигон

Так говори.

Деметрий

Отца не прогневлю я?

Антигон

Все может быть.

Деметрий

Здесь девушка жила,

Которую я выкупил из плена

И полюбил... Отец, меня ты понял?

Антигон

Да, понял, и притом с такой же болью,

С какою мать твоя тебя рожала.

Была такая девушка... Ах, если б

Деметрий с ней не встретился!

Деметрий

Я молод,

Она прекрасна телом и душой,

И в нашем чувстве я греха не вижу.

Антигон

Да, женщин всех она красой затмила.

Но как она распорядилась ею

Одни лишь боги ведают.

Деметрий

О небо!

Она была...

Антигон

Твоей бедой, проклятьем,

Нечистым духом, погубившим юность

И честь твою.

Деметрий

Я помню, чей я сын!

Антигон

Коль скоро непотребствами своими

Гордишься ты, я их скрывать не стану

Пусть знают все о них.

Леонтий

(в сторону)

В глазах царя

Сверкает гнев. Что с ним?

Антигон

Ты жил позорно,

Хоть мало жил. Ты променял науки

И славу бранную на поцелуи

И ласки потаскушки.

Деметрий

Ты чернишь

Ее, отец, напрасно.

Антигон

Нет, Деметрий,

Не смей перечить мне - все это правда.

Она - колдунья, чарами которой

Так кровь твоя отравлена, что ты

Забыл о доблестях и благородстве,

О славе предков.

Деметрий

Неужель, о небо,

Такое может человек подумать,

Такое может человек сказать?

Страшись, отец! Коль боги за невинных

Нам разрешают головой ручаться...

Антигон

Молчи! Ты все еще под властью чар,

Хотя мертва та, кем ты очарован.

Деметрий

Мертва? О боги, ты сказал - мертва?

Антигон

Мертва, безумец!

Деметрий

Это невозможно!

Ах, сжалься надо мной! Скажи что хочешь

Что ты изгнал ее, обрек опале,

Велел в темницу бросить, как злодейку,

Но лишь не говори: она мертва.

Антигон

Ее казнил закон. Мы уличили

Ее в волшбе, заклятьях, чародействе.

Она созналась, что на власть мою,

Тебя лишив рассудка, умышляла.

Деметрий

И все-таки - ужель она мертва?

Ужели ты не сжалился над нею,

Столь юной, хоть, быть может, и виновной?

Ты ей в лицо смотрел, ее судя?

Антигон

Я в сердце ей смотрел. Оно - преступно.

Деметрий

Ужель она мертва? Ужели может

Безвременно погибнуть добродетель?

Антигон

Мертва - и по заслугам.

Деметрий

Мне конец!

О первая и лучшая из женщин,

Где ты теперь, какой стране блаженных

Ты служишь украшеньем? - Государь,

Я сын твой и тебе во всем покорен

И умоляю только дать мне время

Забыть ее. Мне нужен краткий срок,

Затем что жить недолго мне осталось.

Итак, ты умерла, моя бедняжка,

Мой скошенный безжалостно цветок!

Прощай! А ты, губительница душ,

Печаль, и одиночество, и слезы,

Со мною неразлучно пребывайте.

Пусть все, что любит жизнь, меня бежит;

Пусть все, что любит свет, меня страшится!

Страсть, не чаруй мой взор красою женской,

Которая отныне ненавистна

Мне, как и все творения природы.

Нет больше той, что всем была, и я

Сам стал ничем.

(Уходит.)

Антигон

Вот это убежденье

В нем и должны мы укреплять.

Менипп

Понятно.

Антигон

Пускай идет. Когда мне будет нужно,

Я снова приведу его в себя.

Леонтий, жди моих распоряжений

И присмотри, чтоб войску заплатили.

Еще раз поздравляю с возвращеньем

Всех вас, друзья.

Все

Да здравствует наш царь!

Все, кроме Леонтия, сотника и хозяина, уходят.

Леонтий

Ты с нами был в походе. Так откуда ж

Тебе известно то, что здесь случилось?

Хозяин

Пронюхал... Эх, останься дома я,

Все гладко бы сошло!

Леонтий

В бабенке дело!

Сотник

При чем бабенка тут?

Леонтий

При том, любезный,

Что вся загвоздка в ней.

Сотник

А кто она?

Леонтий

Тебе-то что? Отстань!

Сотник

Коль речь заходит

О женщинах...

Леонтий

Одно тебе скажу:

Ты ей под стать, а если так, пусть в клетку

Ее засадят и заткнут ей рот.

Возвращаются двое вельмож.

Ну что?

Первый вельможа

Царевич потрясен глубоко

И говорить ни с кем не расположен.

Второй вельможа

Он заперся и плачет, и к себе

Не допускает никого.

Хозяин

Вот горе!

Эх, лучше б мне повеситься, чем с вами

Идти в поход!

Леонтий

А кто она?

Сотник

Ну! Ну!

Хозяин

Не знаю - только хороша, как небо.

Сотник

Но, я надеюсь, чуть его пониже?

Леонтий

И где ж она?

Сотник

Я полон любопытства.

Леонтий

Ах, ты...

Хозяин

Мне это тоже неизвестно:

Сам царь упрятать приказал ее.

Леонтий

Вот в этом-то вся трудность... А не мог бы

Хоть кто-нибудь царевича утешить?

Первый вельможа

Нет, дверь он не откроет, хоть стучись,

Пока не лопнет сердце.

Сотник

Было б это

Разумно, будь его бабенка с ним:

Никто не любит, чтоб ему мешали

В занятиях приятных.

Леонтий

Для тебя

Вся жизнь лишь в них. - Нет, не должны, не смеем

Мы на его печаль взирать бесстрастно:

Опасна скорбь для душ столь уязвимых

Они ей дать отпор не в состоянье,

И, как лавина, их она уносит,

Чтоб утопить в потоке слез и вздохов.

Пойти к нему обязан я.

Сотник

И я:

Он обещал мне должность дать.

Леонтий

Какую?

Отца твоих же собственных детей?

Зачем? Их у тебя и так уж рота,

И все - твои.

Сотник

А разве это плохо?

Я доведу число их до полка