Вкус вина и любви - Босуэлл Барбара. Страница 30
Единственное новшество, которое она позволила себе внести, – это установить кондиционер, который из-за непривычно холодной погоды в этом году еще ни разу не включала. Кондиционер вставили в единственное окно, что имелось в комнате, и он несколько портил общее впечатление. Тем более что Сьерра любила вид, открывавшийся из окна. Она поймала себя на том, что невольно сравнивает свой кабинет с кабинетом Ника, в котором одна стена была полностью из стекла, будто уходила в пространство.
Но Ник не обратил внимания ни на антикварную мебель, ни на оригинальные акварели, он тотчас шагнул к компьютеру, что стоял в стороне на отдельном столике.
– Нечто вроде этого мне доводилось видеть лет десять назад, – пробормотал он. – Но ваш еще более устаревший.
Сьерра нахмурилась:
– Отец хотел модернизировать работу – это было лет двенадцать назад, когда дедушка умер и он занял его место. Компьютер работает безотказно. И все программы тоже.
Но Ник уже сидел перед экраном. Сьерре осталось только наблюдать за тем, как его пальцы уверенно забегали по клавишам.
– Откуда ты знаешь, как он действует? – спросила Сьерра, помня, как долго учили ее пользоваться компьютером. На это ушло много сил и времени. И она не могла представить, что кто-то может сесть за незнакомый компьютер и сразу разобраться в непривычной системе управления.
– Электроника – часть моей работы, дорогая, хотя этот динозавр уже давно вышел из употребления и мне не приходилось иметь с такими дело. Его пора сдавать в музей вместе с проигрывателями, радиолами и ламповыми радиоприемниками.
Ник нетерпеливо стукнул по клавише.
– Да он же загружается медленнее черепахи, – сказал Ник, глядя, как на экране появились надписи. – За то время, пока он найдет нужный документ, можно успеть прочесть детективный роман.
– Раз он работает, зачем менять его на другой? – вступилась за компьютер Сьерра. – Зачем нужен более быстрый? Неужели разница такая существенная?
– Я покажу, как работают компьютеры последнего поколения, и ты сама поймешь, какая между ними разница, – ответил он.
– Боюсь, что демонстрацию придется отложить на неопределенное будущее, я не собираюсь в ближайшее время ехать в Нью-Йорк.
Не отрывая глаз от монитора, Ник спросил:
– Неужели последняя поездка так тебя напугала?
– Нет, конечно. Я не провинциалка, которая приходит в ужас при виде большого потока машин и высотных зданий, но я предпочитаю…
– Следующая поездка будет разительно отличаться от той, что тебе пришлось совершить. Уверяю. В аэропорту тебя встретит наш лимузин, и он останется в твоем распоряжении на все время твоего пребывания в городе.
– Спасибо, но я все равно не собираюсь никуда ехать. Так что не стоит беспокоиться насчет лимузина.
– Я так и думал, что ты откажешься, – кивнул Ник. – Поэтому и решил нанять вельбот.
– Не понимаю, какое отношение одно имеет к другому? – Сьерра растерянно посмотрела на него.
– Да ну? – Ник развернулся в кресле и притянул ее к себе с такой быстротой и ловкостью, что она неожиданно для себя оказалась у него на коленях.
Он крепко обнял ее и склонился к ее губам. Какое-то время Сьерра сидела, напряженно выпрямившись, не в силах понять, как могло все произойти так быстро. Если бы у Ника было время для размышлений, он бы, наверное, тоже удивился такому внезапному переходу. В тот момент, когда он сидел перед компьютером, все его мысли были заняты тем, насколько эта программа малопригодна для работы. Он пришел сюда для того, чтобы просмотреть файлы компании. А вместо этого схватил в охапку ее главу и стиснул в своих объятиях. Если бы не неистовое желание, охватившее его, он бы, наверное, даже несколько разочаровался в своих способностях контролировать каждый свой жест.
Кончик его языка снова ласково коснулся губ Сьерры, и она отозвалась на это призывное движение, раздираемая противоречивым желанием вырваться из его рук и одновременно покоиться в его объятиях как можно дольше.
Второе желание оказалось сильнее. И она прижалась к нему всем телом, издав короткий вздох и призывно приоткрыв губы. Запустив пальцы в его густые волнистые волосы, она поцеловала Ника.
Они не могли понять, когда заканчивался один поцелуй и начинался другой. После секундной передышки они вновь с жадностью приникали друг к другу. Сьерра едва сдерживала возбуждение, проводя ладонью по мускулистым плечам. А потом просунула ладонь между пуговицами рубашки. И еще сильнее возбудилась, когда коснулась поросли волос на его груди ощутила тепло его тела.
Ник глухо застонал, когда его ладони нырнули под платье, заскользили по нежной коже. Желание переполняло его, лишало способности разумно мыслить.
– Давай уйдем отсюда, – предложил он низким и вдруг сразу осевшим голосом. И ей стало еще жарче от этого полного страсти тембра.
Она не могла бы точно определить, что это – мольба или приказ. Да ее это вовсе и не заботило. Ей и самой хотелось остаться с ним наедине, чтобы никто не мог им помешать, нарушить их уединение. Где не услышишь звонков телефона и где никто не будет стучать в дверь, как…
Ник первый сообразил, в чем дело, и первым пришел в себя. Он помог Сьерре подняться с колен, и ей пришлось ухватиться за стол, чтобы не упасть. Ник повернулся к столу и с деловым видом взялся за телефонную трубку.
– Мисс Эверли! – раздался за дверью мужской голос в тот самый момент, когда Ник потянулся к трубке зазвонившего телефона:
– Компания «Эверли».
Сьерра на непослушных ногах подошла к двери и распахнула ее. Перед ней стоял невысокий улыбающийся мужчина в промокшем костюме, с кейсом в руках и с папками под мышкой, которые он завернул в пластиковый пакет, чтобы они не промокли. Она тотчас узнала посетителя.
– Хови? – удивилась она.
– Многовато воды, правда? – сказал Хови, входя в кабинет. – Когда ливень не позволяет заниматься виноградником – самое время обратить свой взор на то, что творится в мире. Я принес новейшие каталоги. Советую их просмотреть. У меня имеется кое-что, от чего, думаю, вы не откажетесь, мисс Эверли, – с воодушевлением произнес он. – Например, новые европейские изобретения, настоящее инженерное чудо. Компактное – на три сотни бутылок – хранилище для вина, в котором поддерживается постоянная температура. Никаких перепадов. Дверь стеклянная, тоже защищена от перепадов температуры и…
– Хови! Это, конечно, звучит заманчиво, но я не собираюсь приобретать никакие технические новинки. – Сьерра растерянно посмотрела на Ника, который, разговаривая по телефону, что-то быстро писал в записной книжке.
– Позвольте, я продемонстрирую вам новые виды бутылок, – продолжал настаивать Хови. – У нас есть большие бутыли и бутылки-графины – персонально для каждого винного завода. С его клеймом. И за минимальную стоимость. Вы можете продавать их в сувенирном магазине – туристы расхватают их, как горячие пирожки.
– Но, Хови, у нас нет сувенирного магазина, и мы…
– Значит, настала пора открыть его. – Хови не так-то легко было сбить с толку. – Всякий, кто приезжает сюда, хочет увезти что-то на память. И мы можем предложить все, что имеет отношение к виноделию. Все, что требуется именно для такого случая.
Хови уже собирался поставить свой кейс на стол, чтобы достать каталоги, когда Ник закончил телефонный разговор и положил трубку.
– К сожалению, сегодня мисс Эверли не сможет уделить вам внимание, у нее нет времени. Почему бы вам не назначить время для встречи? Запишитесь, пожалуйста, когда вам будет удобно.
– Записаться? – озадаченно переспросил Хови.
– Да, у секретаря. У нее есть деловой график мисс Эверли, и она выберет подходящий день для вашего визита. – Ник проводил сбитого с толку Хови до двери и вернулся к Сьерре, которая смотрела на сделанную им запись.
– Пять контейнеров шампанского? – громко прочла она.
– Позвонили от губернатора штата. Они ожидают делегацию из Японии и заказали шампанское к концу июля для праздничного ужина. Я все подробно записал, но, быть может, ты захочешь сама переговорить с ними?