Соната незабудки - Монтефиоре Санта. Страница 82

— Продемонстрируй сестрам свое умение, — с гордым видом предложила Одри. — Она такая сообразительная, — прошептала она, откусывая кусочек ячменной лепешки.

Эдна теперь так поправилась, что для нее одной едва хватало места на диване, поэтому Одри присела в одно из кресел, а близняшки устроились на каминной решетке.

— Ты же уже больше не разговариваешь с феями? — язвительно спросила Алисия.

— Конечно, разговариваю, — ответила малышка и покачала головой. — Они всегда общаются со мной. Если бы ты прислушалась, тоже услышала бы их.

Алисия округлила глаза.

— Итак, что это за новый трюк? — спросила она, тяжело вздохнув.

— Она берет вещь человека, которого не знает, и рассказывает о нем все, — сказала Эдна, приходя в волнение от мысли об удивительном даре своей внучатой племянницы.

— Ну же, покажи нам, Грейс! — восхищенно воскликнула Леонора. — Что мы можем ей предложить? — спросила она у матери. — Нет смысла давать что-то из наших вещей.

— У меня кое-что есть, — сказала Алисия, снимая с шеи кулон.

— Моя дорогая, какая красота! — воскликнула тетя Эдна. — Но не говори ни слова, ни единого слова. Грейс сейчас расскажет нам о человеке, который подарил тебе это, правда, Грейс?

Грейс взяла кулон своими маленькими ручками и закрыла глаза. Она сконцентрировалась и освободила сознание от всех других мыслей. У нее был дар отгораживаться от внешнего мира, поэтому она даже не услышала циничный комментарий Алисии. Образы медленно сменялись перед ее внутренним взором, как картинки на большом экране.

— Я вижу прекрасное зеленое поле с красивыми фургонами и лошадьми, — начала она. У Леоноры перехватило дыхание, и она тотчас же поняла, кому принадлежало украшение. Щеки Алисии побагровели, но было уже слишком поздно. — Фургоны разрисованы. Я думаю, там живут цыгане, такие, как в бабушкиной книге сказок. Я слышу имя Флориен. Какое смешное имя… У него темные волосы, карие глаза, и он выглядит очень грустным. А теперь я вижу сарай, где полно сена. Он хороший, теплый и купается в лучах золотого света. Это, должно быть, закат. Там, где он живет, очень красиво, и холмы не такие, как здесь.

— Хорошо. Думаю, достаточно! — сказала Алисия.

Но Грейс не обратила на нее внимания и невинно продолжала:

— Флориен любит Алисию, он скучает по ней. Его сердце пылает. Он не ест и не спит, ничего не может делать. Он сидит без дела и выглядит очень печальным. — Затем она засмеялась, открыла глаза и посмотрела прямо на Леонору, которая побледнела, как привидение.

— Не печалься, Лео, ты будешь очень счастлива.

Леонора нахмурилась, ее щеки пылали. Никто не говорил, но все смотрели то на Алисию, то на Леонору. Алисия попыталась что-то сказать, но в горле пересохло. Дар Грейс ошеломил ее, и теперь она дрожала от страха и удивления. Она схватила украшение и начала накручивать шнурок на палец.

— Ну и что, если Флориен влюблен в меня, — сказала она. — Кулон — это просто подарок. Я его не люблю.

— Моя милая девочка, конечно, он любит тебя. Ты очень красивая, — с улыбкой сказала тетя Эдна. — По-моему, все правильно.

— Грейс никогда не ошибается, — сказала Одри, обнимая дочь и целуя ее. — Ты умница, любовь моя.

— Если ты умеешь предсказывать будущее, скажи, за кого я выйду замуж? — бросила вызов Алисия, возвращая себе прежнее самообладание.

Но Грейс покачала головой, спрыгнула с колен матери и выбежала на солнышко.

— Она не будет омрачать свой дар предсказанием судеб, — сказала Одри. — Она уже получила хороший урок, сказав Нелли, что та никогда не выйдет замуж. С тех пор Нелли с ней не разговаривает.

— Но это не удержало ее мать от того, что она продолжает представлять Нелли всем молодым мужчинам, которые появляются в клубе. Такое унижение для бедняжки, — вздохнула тетя Эдна.

— Я не верю в судьбу, — сказала Алисия, тряхнув волосами. — Мы сами делаем свое будущее, и я точно знаю, чего хочу.

Одри озадаченно смотрела на дочь.

— Я тоже когда-то верила в это, моя дорогая, но мы не всегда получаем то, чего хотим.

Она поймала взгляд тетушки. Эдна сочувственно улыбнулась. Она была рада, что убедила ее остаться с Сесилом много лет назад, и знала, что Одри тоже этому рада. Это была очень болезненная жертва, но все обернулось к лучшему. Как бы то ни было, у нее появилась Грейс, а Грейс была необыкновенной, особенной малышкой.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

Сесил и Одри были похожи на персонажей пьесы. На публике они блестяще играли свои роли, снимая маски только когда оставались одни. Лишь Грейс знала о печали, во власти которой находятся родители. Она наблюдала за танцем слез матери, видела, как отец тайком пьет, потому что обладала даром перемещаться по дому легкой поступью котенка и ловко прятаться в темноте. Но она все же не могла понять причину происходящего, и, принимая во внимание ее таланты, это было очень странно. Вероятно, Господь не хотел, чтобы она вмешивалась в личную жизнь своих родителей.

Плохое настроение отца, его внезапные приступы гнева никак не отражались на Грейс. Казалось, она тихо уходит от всего этого, словно страдание — чувство, которое дано переживать другим, «земным» людям. Она контролировала свои эмоции и не позволяла им брать верх над рассудком. Ей ничего не было от него нужно. Ей не нужны были сказки перед сном, как в свое время Леоноре и Алисии. Она предпочитала лежать в темноте, напевая себе под нос, разговаривать с друзьями-духами или же сидеть и рассматривать картинки его коллекции журналов «National Geographic».

Сесил уже отчаялся понять младшую дочь. Больше всего его пугало выражение лица малышки, когда она, склонив голову набок и сочувственно улыбаясь, с абсолютным пониманием смотрела на него.

— Папочка, — сказала как-то Грейс после того, как он накричал на нее за то, что она шпионила за ним. — Твоя злость причиняет боль тебе самому, пойми! Если бы ты не пил так много этого злого колдовского напитка, то был бы гораздо счастливее.

Сесил покачал головой и в отчаянии выскочил из комнаты, оставив ребенка вздыхать наедине с мыслями, которые подходили скорее взрослой, умудренной опытом женщине.

— Мамочка, — сказала она позже, найдя мать с книжкой в саду.

Одри отложила книгу и взяла ее за руки. Грейс взобралась к ней на колени и прижалась к ее груди.

— Почему папа так несчастлив?

Вопрос сразил Одри наповал. Прежде дочь ни о чем подобном ее не спрашивала.

— Он не так уж и несчастлив, моя любовь. Просто жизнь иногда подбрасывает нам сложные задачи…

— Да нет же, он несчастлив. Эти колдовские напитки превращают его в чудовище. Мне не нравится, что он кричит на тебя.

— О, не обращай внимания! Я к этому привыкла. — Она погладила ребенка по волосам и поцеловала в высокий лобик.

— Мне не нравится видеть, как ты грустишь. А ты иногда грустишь, правда?

— Все иногда грустят.

— Я никогда не бываю грустной.

— Тогда тебе повезло.

— Почему я не такая, как все? — вдруг спросила Грейс.

— Ты не «не такая», любовь моя, просто ты особенная.

— Но ведь я знаю, что никто больше не видит духов и фей!

— Ты очень одаренная. Бог даровал тебе внутреннее зрение и способность воспринимать мир чувств. Не бойся этого. Тебе очень повезло. Ты никогда не будешь одинокой. — Затем она улыбнулась, вспомнив похороны Айлы, когда погасло пламя двух свечей. — У меня была сестра по имени Айла. Она умерла, когда была еще совсем юной. Я очень грустила, потому что очень ее любила. На похоронах, в церкви, я вдруг почувствовала ее присутствие. Я не видела ее, но отчетливо ощущала, что она рядом. Затем, будто расстроившись, что ее не видят, Айла погасила две свечи на алтаре. Айла всегда была шаловливой девчонкой. Значит, ты не очень отличаешься от других. Айла в тот день тоже явилась мне. Тебе повезло, что ты всегда видишь духов. А я видела Айлу только однажды.

— А какой была Айла? — спросила Грейс.