Четвертая обезьяна - Баркер Джей Ди. Страница 32
36
Портер — день первый, 17.23
Округ Фултон, расположенный чуть севернее Лупа и граничащий с центром Чикаго, переживал период урбанистического обновления. Когда город только строился, Фултон стал центром лесоторговли и торговли зерном. Позже именно здесь зародилась знаменитая компания розничной торговли «Сирс», которая поставляла товары по почте. В 1886 году на площади Хеймаркет проходили знаменитые митинги протеста рабочих; здесь на протяжении почти столетия сколачивались крупнейшие капиталы. В двадцатом веке округу пришлось несладко. В годы Великой депрессии и двух мировых войн Фултон обеднел, и на его улицах распространилась преступность. Здания разрушались, рабочие места сокращались, а немногочисленным владельцам предприятий, которые пытались там остаться, пришлось приварить решетки на окна. Идя на работу или возвращаясь с нее, они ежедневно встречались с наркоторговцами и проститутками. И только в 2008 году застройщики начали скупать там недвижимость. Фултон в третий раз за свою историю рождался заново.
В наши дни почти все старые склады превращены в высокодоходные лофты и многоквартирные дома, где полюбили селиться молодые представители чикагской элиты. Бывшие текстильные и обувные фабрики стали модными жилыми комплексами. И хотя строители бережно сохраняют кирпичные фасады, внутри появились корты для сквоша, спа и кофейни.
Между этими хипстерскими мекками время от времени попадаются и старые, полуразрушенные строения. Портер считал: если бы здания умели думать, они бы испуганно следили за соседями и ждали, когда и им, в свою очередь, сделают «круговую подтяжку». Немногочисленные оставшиеся старые здания как будто надеялись, что им удастся выжить. Однако на некоторые площадки приезжали бульдозеры, сносили старье до основания, чтобы потом на месте обветшалых строений возвести нечто совершенно новое.
Именно такое строение находилось по адресу Дес-Плейнс-Роуд, 1483.
Приземистое по сравнению с соседними домами, оно было всего лишь трехэтажным, а его площадь составляла самое большее тысячу квадратных метров. Если присмотреться, можно было заметить, что оригинальная красно-кирпичная облицовка во многих местах обвалилась, но по большей части ее не было видно под многими слоями краски — цвета варьировались от зеленого и желтого до белого. Почти все окна на первом этаже были либо заколочены, либо разбиты; на втором и на третьем этажах они выглядели немногим лучше.
Когда-то здание, наверное, горделиво высилось на фоне окружающих домишек, но история отнеслась к нему немилосердно. Это здание пережило худшие времена. В годы сухого закона здесь окопались гангстеры, которые, забаррикадировавшись на верхних этажах, отстреливались от полицейских. Склад был свидетелем рождения города и уцелел во время Большого чикагского пожара, в то время как соседние здания сгорели дотла. Портер уверял, что до сих пор чувствует запах гари в этом квартале, хотя за сто зим запах давно должен был выветриться.
Единственная вывеска на крыше выцвела и потускнела; деревянные буквы извещали, что здесь находился склад типографии «Малифакс». Вот и все, что осталось от прежней славы.
— Не на что смотреть, — заметил Нэш, сидевший на пассажирском месте «чарджера» Портера.
Они припарковались на углу наискосок; с их места открывался хороший вид на здание. Телефон завибрировал — пришло текстовое сообщение. Нэш посмотрел на экран.
— Клэр с группой спецназа приедет через две минуты.
Портер посмотрел в зеркало заднего вида; Уотсон что-то деловито печатал на своем телефоне — «набирал», как говорят нынешние детки. Он еще не видел, чтобы пальцы у кого-нибудь двигались так быстро.
— Господи, док, эта штука у тебя вот-вот загорится!
— Типография «Малифакс» закрылась в девяносто девятом году. С тех пор здешний склад пустует, — не поднимая головы, отрапортовал Уотсон. — Очевидно, их головная компания расплачивалась по счетам до две тысячи третьего года; потом они обанкротились, и здание склада перешло в муниципальную собственность. Городские власти пытались сдавать помещения в аренду, но желающих так и не нашлось; в двенадцатом году здание приговорили к сносу.
— Почему бы его не обновить, как другие дома? — спросил Нэш. — Тут теперь шикарный квартал. Мы на свою полицейскую зарплату точно не можем себе позволить здесь жить. Видите вон тот дом? — Он показал на большое кирпичное строение. Судя по старой надписи на стене, раньше в нем располагалась швейная фабрика. — За квартиру с двумя спальнями и одной ванной здесь просят семьсот двадцать тысяч долларов.
Портер повернулся к напарнику:
— Откуда ты знаешь?
— «Зиллоу».
— Что такое «Зиллоу»?
— Программа такая. Живет в твоем телефоне, как «Твиттер». — Нэш ухмыльнулся. — Можно войти в приложение и узнать цены на недвижимость рядом с тем местом, где ты находишься. Можно узнать, что продается, что продано недавно и почем.
— А твой волшебный телефон может подсказать, что внутри того здания? — Портер показал на «Малифакс».
— Нет, зато я могу сказать тебе, чего там нет — Обезьяньего убийцы. Потому что сейчас он отдыхает в морге. — Нэш огляделся по сторонам. — И у меня возникает вопрос на десять тысяч долларов. Зачем нам сейчас дожидаться спецназа? Раз убийцы уже нет в живых, значит, нас никто не подстрелит.
Портер пожал плечами:
— Приказ начальства.
— Капитан объяснил, зачем понадобился спецназ?
— Он считает, что там может быть ловушка. Обезьяний убийца подбросил книгу, что… совсем на него не похоже. Что-то не так.
— А ты сам что думаешь?
— Не знаю, что и думать.
— Посмотрите-ка! — Уотсон протянул телефон Портеру. Тот увидел на экране страницу из «Википедии». — Раньше, во времена сухого закона, здесь гнали самогон. Все соседние здания связаны системой подземных ходов.
— Которыми вполне мог воспользоваться наш покойник. Разгуливал здесь, как у себя дома.
За ними остановилась зеленая «хонда-сивик». Оттуда вылезла Клэр Нортон и подбежала к окошку Нэша. Тот опустил стекло.
— Что там? — спросила Клэр, кивая в сторону здания.
— Ничего, все тихо.
— А как насчет того белого седана?
Портер заметил машину, как только они приехали. «Бьюик» последней модели с большим пятном шпатлевки на заднем бампере со стороны водителя.
— Никаких признаков водителя.
Уотсон забрал у Портера свой телефон.
— По-вашему, он гулял по здешним туннелям?
— По туннелям бутлегеров? — Клэр посмотрела на соседние здания, потом перевела взгляд на машину. — Несколько лет назад я вела дело о торговле людьми в Ист-Сайде. Преступники, как оказалось, передвигались по старым подземным ходам. Говорят, туннели в свое время вырыли для нужд телефонной компании, для прокладки кабелей. Там даже рельсы проложили. Можно было от реки добраться почти до самого центра, ни разу не поднимаясь на поверхность. Некоторые туннели настолько широки, что по ним можно проехать на грузовике… Если знать, где поворачивать, под землей можно объехать весь город. Там, внизу, жутко холодно — несколько кинотеатров в центре до сих пор пользуются действующими вентиляционными шахтами, которые нагнетают снизу холодный воздух, чтобы в кинозалах было прохладно.
— В туннель можно спуститься из парка имени А. Монтгомери Уорда?
— Понимаю, куда ты клонишь, босс, но сомневаюсь, что получится, — сказал Нэш. — Он увез ее оттуда на машине. Если бы он попытался спуститься в канализационный люк, волоча за собой девушку, наверное, кто-нибудь заметил бы его и остановил.
Клэр закатила глаза:
— Ты не видел ту компанию из парка!
Портер продолжал размышлять вслух:
— Допустим, он увозит ее в машине. Что дальше? Парк имени А. Монтгомери Уорда меньше чем в квартале от северного притока реки Чикаго. Можно ли где-то там въехать на машине в подземный ход?
Уотсон снова что-то набирал на телефоне.
— Догадываюсь, что можно, хотя и не нахожу подробных картинок. Строителям нужен был доступ под землю со стороны главного водного пути. Возможно, он спустился с ней под землю и утащил сюда, и никто их не видел, даже если часть пути ему пришлось проделать пешком.