В плену бессмертия (СИ) - Дорошин Богдан. Страница 70
— Подохни! — выкрикнул наемник, напирая с яростью, которую можно ожидать лишь от очень темпераментных людей. Харро этим воспользовался. Полуоборотом, он мягко разминулся с врагом, пропуская того вперед, после чего его сабля настигла уже вторую шею за этот день. Блондин, получивший смертельную рану, продолжил свой бег, но через несколько шагов упал в лужу, дернув напоследок ногой.
Иллэн, все-таки вытащившая меч, попыталась атаковать капитана «Речной чайки» со спины, но ей не хватило ловкости и сил. Харро изумленно смотрел на ее тяжелые движения, удивляясь куда подевались та грация и стремительность, которые всегда раньше сопутствовали этой женщине. Ее болезненный вид заставил контрабандиста вновь подумать о какой-то заразе, что могла распространиться в городе. Недаром же впередсмотрящий видел стольких людей, которые толкались, дрались, спешили невесть куда. Возможно даже к его кораблю, и подобная мысль очень не нравилась Харро. Он, конечно, оставил на охране надежных людей, но что такое горстка рубак против толпы?
— Сука! — выдохнул капитан, искренне считавший, что именно Иллэн попыталась его надуть. Убивать воительницу он, тем не менее, не стал, сейчас она не представляла угрозы, а его людям необходима помощь. Несмотря на перевес в живой силе, наемников недооценивать было чревато.
Сквозь плотную стену дождя, Харро удалось зайти за спины людям Иллэн, которые держали оборону, медленно отступая к складу. Его никто не заметил, а потому капитан подлетел к наемникам и без всякого зазрения совести атаковал тех в спину. Такой маневр позволил разобраться с четырьмя за раз, а дальше уже его люди задавили противника массой. По трое на одного.
— Что, матка русалки, здесь произошло?! — взревел капитан, когда стычка закончилась. Оставшиеся наемники побросали мечи, а раненые продолжали стенать и ругаться на мокрых камнях двора. Здесь же лежали убитые, и их было немало. Как наемников, так и контрабандистов. — Эй, Буршал! Чего вы тут устроили, я вас спрашиваю?!
Старпом, тяжело дышащий, порезанный в нескольких местах, но стоящий на ногах, заметил своего капитана и подковылял к нему. Выглядел он не менее ошарашенным, и судя по всему сам не понимал, что толком здесь приключилось. Пожав плечами, он буркнул:
— Да вроде как засада была. На крыше.
— Тогда почему же мы еще не утыканы стрелами? — кипел Харро, задрав голову и осматривая пустынную крышу пакгауза. — Вы что, бормотухи речной перебрали? Да с нас же шкуру спустят, когда мы второй раз причалим в этом порту!
«Это не говоря о том, что поставка артефактов уже считай оборвалась, — кисло подумалось капитану. — Хотя если переговорить с Ораном Лаффе, объяснить ему ситуацию и выплатить кое-какую компенсацию, быть может все и удастся утрясти. Но явно не сейчас. Сейчас нужно шустро возвращаться на корабль».
— Эй вы, а ну бегом на склад, — бросил Харро ближайшим матросам. — Тащите сюда ящики с товаром. Только аккуратно!
Контрабандисты важно кивнули, им не впервой было переносить хрупкие грузы, и скрылись в темноте склада. Буршал остался рядом со своим капитаном. Присев на корточки старпом промывал лезвие сабли в луже. Потом встал, огляделся и неуверенно поинтересовался:
— А с пленными как? Отпустить?
— С мачты рухнул? — озлобленно фыркнул Харро; дурачиться ему перехотелось. — Да они же спустя полчаса приведут сюда толпу в десятеро превосходящую нас численностью! Нет, с ними надо по-другому, — капитан помедлил, а после красноречиво чиркнул пальцем по горлу, показывая, что именно следует сделать со свидетелями.
— Всех? — тихо уточнил старпом.
— Всех. Чем меньше людей будут знать, что здесь произошло, тем лучше. Может удастся повернуть дело так, словно нас тут и не было. Заберем груз и тела своих.
Буршал неуверенно помялся, окинув взглядом складской двор. Мертвецов здесь хватало, в том числе и членов команды. Между тем, вооруженные контрабандисты ходили помеж тел и добивали раненных, прекращая их мучения, обрывая крики. Сложившие оружие наемники взирали на это с немым ужасом; они еще не знали, что им уготована схожая участь.
— С телами возиться долго, — покачал головой старший помощник. — Может…
— Надо их забрать, — непреклонно сообщил Харро. — Упокоим их среди соли и воды, как и положено.
Со склада начали выносить первые ящики. Кто-то из матросов крикнул капитану, мол, там женщина еще дышит, с мечом. Харро лишь пожал плечами, а потом крикнул, что они могут ее прикончить. Поначалу он хотел хорошенько расспросить Иллэн, выведать у нее кое-что о поставщике, кто он таков и как на него выйти напрямую, но после отказался от такой мысли. Марсо была не из пугливых, а развязывать ей язык некогда. Тащить же неясно чем заболевшую женщину на борт корабля, дабы пообщаться с ней без спешки… хуже затеи не придумаешь!
— Капитан, — донесся голос из-за спины. — Тут еще один. Бргорн говорит, что это как раз тот, кто был на крыше. Из-за которого все и началось.
Харро медленно повернулся. Дождь продолжал лепить как из ведра, и ни одной сухой нитки на капитане не осталось. Он мечтал поскорее оказаться в своей каюте, сбросить мокрую одежду и укутаться в теплое одеяло. А еще выпить двойную порцию жженого вина и отдать приказ к отплытию.
— И это ваш лучник? — изумился хозяин «Речной чайки», разглядывая парня лет двадцати, которого подволокли к нему двое дюжих матросов. По лицу молодого человека можно было понять, что ему не по себе: глаза панично бегали, не в силах сфокусироваться на чем-то одном. — На рясу глянь. Это святоша, а не убийца!
— Ну, Бргорн посчитал, что он готовит западню, — виновато пожал плечами старпом. — Куда его, капитан?
Харро подошел к парню и вперил в него злобный взгляд. Из-за этого идиота он потерял сегодня много хороших людей. Но с другой стороны подобный поворот событий позволил ему значительно сэкономить, получить товар задарма. Да и отстегивать долю погибшим не придется…
— Ты кто такой? — вопросил Харро, и обидно щелкнул парня по носу. Тот запоздало отдернул голову, глазами наконец-то остановившись на капитане. — Что делал на крыше? Проповедь хотел прочитать?
— Я Мак… Аксир! Там в городе живые мертвецы! Их много, и они в любой момент могут оказаться здесь! Я пытался спастись!
Говорил парень бойко и, кажется, искренне, но Харро ему не поверил.
— Живые мертвецы, говоришь? — хохотнул он. — Как это? Разве мертвый может быть живым?
— Поверьте мне, я не лгу! Город накрыло страшным проклятием…
Буршал, стоящий неподалеку, кашлянул и положил руку на плечо своему капитану.
— Хар… может он правду говорит? Мы же видели переполох, когда подплывали…
— Вздор! Или ты веришь в детские сказочки о нежити, драконах и иной чепухе?!
Но только капитан Харро хотел вновь язвительно рассмеяться, как из склада разнесся чей-то крик. Контрабандисты медленно повернули в ту сторону головы, водрузив ладони на рукояти сабель. Спустя минуту из темного зева пакгауза выскочил Джерард. Выглядел парень перепугано, словно призрака увидел.
— Чего разорался, кретин?! — рявкнул капитан. — Хочешь чтобы сюда наведалась стража?
— Т-там, — парень почти заикался, все время показывая пальцем себе за спину. — Та женщина… она…
— Не неси вздор, — Харро чувствовал нешуточное раздражение, как всегда бывало когда что-то шло не по плану. — Она еле на ногах держалась! Неужели ты, кретин, не смог ее добить?
Но причина страха матроса крылась в другом. Спустя минуту напряженного ожидания из полумрака складского помещения показалась фигура, бредущая навстречу застывшим контрабандистам. Это действительно была Марсо Иллэн, и двигалась она много свободнее, чем всего десять минут назад. В правой руке у нее был зажат меч, а лицо…
Встретившись взглядом с воительницей, Харро оторопел. Он смотрел в совершенно стеклянные, невидящие глаза, а горло женщины было перерезано от уха до уха. Кровь все еще текла из раны, заливая ворот куртки и белую рубаху. Но неудобств, судя по всему, Иллэн от этого не испытывала.