Вор (ЛП) - Крэбтри Эйне. Страница 37
Треск. Хайд выглядел сбитым с толку. Позади него стояла Джул с осколками
разбитого кувшина в руках.
Камилла повернулась на бок, унимая кашель.
Хайд выругался, снимая с волос осколки и остатки листового чая.
— Это было плохое решение, Грэм, — прорычал он, наблюдая, как Джул в ужасе
отступает.
Он попытался схватить ее, но Камилла умудрилась дернуть за его ногу, так что
Хайд потерял равновесие. Он упал на каменный пол.
Раздался звук открываемой двери.
— Что здесь происходит, черт возьми? — сказал Габриэль, остановившийся в
дверном проеме. За его спиной вовсю хлестал дождь.
Хайд бросил на него быстрый взгляд, сорвался с места, и, проскочив мимо него,
исчез за дверью.
Камилла, ничего не понимая, посмотрела ему вслед. Это он сейчас испугался?
Габриэль тоже обратил внимание на его поспешный уход. Подойдя к Камилле, он
опустился на колени возле нее, взяв ее руку с браслетом, проверяя, прощупывая пульс. Ее
кожа замерзла, в то время как лицо обливалось потом. Лицо Габриэля было мрачным, но
когда он начал говорить его тон звучал добродушно.
— Ты в порядке, детка. Успокойся, все будет хорошо.
На несколько мгновений ей удалось сфокусировать взгляд на нем. Она сделала
глубокий вдох, чувствуя, как спазмы проходят по рукам и ногам.
— Спокойствие для слабаков, — пробормотала она на японском.
Он усмехнулся, но улыбка не коснулась его глаз. Он убрал с ее лица волосы.
— Она… она в порядке? — послышался голос Джул. — Она выглядит такой
бледной.
Он обернулся на Джул.
— Ах да, Камилла будет в порядке. Погоди минутку, я сейчас вернусь.
Он осторожно поднял Камиллу, чтобы отнести ее наверх. Чувство бессилия сводило
ее с ума.
— Хайд, — произнесла Камилла, когда Габриэль положил ее на кровать. — Он
хотел меч. Говорил, что не уйдет без него.
Она все еще могла чувствовать его запах — кислая вонь табака, которая висела в
воздухе.
Железный, сказал он. Железо. Камилла согнула левую руку.
— Так же, как и Тейлор.
Габриель шикнул на нее.
— Сейчас тебе нужен отдых. Не думай об этом. Помни свои уроки. Подумай об
океане. Подумай про этих неприятных рыбах, запах которых тебе нравится, или о воде,
заливающей всё.
Она закашлялась. Определенно, завтра все ее ребра будут сине-черные.
— Ты имеешь в виду океанский бриз и спокойные волны.
— Ну, или это, — он еще раз проверил ее пульс, и, кажется, остался
удовлетворенным им. — Я зайду к тебе позже. Нужно позаботиться о твоей подруге.
Ее подруга. У нее есть друг. Раньше это не имело значение. И вдруг все
изменилось. Джул разбила кувшин об голову парня ради нее.
— Эй, Габриэль, — окликнула она его. — У нас действительно нет меча?
— У меня нет. Постарайся поспать, — сказал он, закрывая за собой дверь.
Она не могла не отметить местоимение, которое он употребил в предложении. Она
вспомнила предупреждение Тейлора, и постаралась выкинуть его из головы. Что бы ни
сделал Габриель, у него была на то причина. По крайней мере…
Вместо того, чтобы спать, Камилла навострила уши, пытаясь подслушать разговор
внизу, но не смогла услышать и слова. Ощущение было таким же, когда приезжали Тейлор
и Шарлотта — словно кто-то набросил одеяло на ее чувства. Что с ней не так?
Джул
Найдя метлу за прилавком, я принялась за уборку стекла и листьев чая. В конце
концов, это ведь я разбила кувшин, а значит должна и убрать. Я по-прежнему чувствовала
себя не в своей тарелке. Я только что дралась?
Мужчина, которого я приняла за опекуна Камиллы, спустился с лестницы. Я не
знаю, чего я ждала, но мои ожидания не оправдались. Он слишком молодо выглядел как
для опекуна. Ему не могло быть больше тридцати. У него было дружественное выражение
лица, азиатские черты которого напоминали отдаленно Кея. Я надеялась, что у него не
было больше ничего схожего с Кеем. Он заправил пряди волос, длинной до подбородка, за
ухо, и я заметила необычные шрамы в основании шеи, виднеющиеся в вороте рубашки.
Они были сморщенными и лоснящимися, как от старых ожогов.
Он заметил, что я подметаю, и одарил меня полуулыбкой.
— О, ты не обязана этого делать, — сказал он.
— Я не хотела, чтобы кто-то наступил на осколки, — ответила я.
Рис мог бы просто расплавить их. Я потрясла головой. Нет, не здесь, вспомнила я.
Здесь не Междумирье.
— Я, гм, сожалею по поводу кувшина.
— Не стоит. Он послужил благому делу, — сказал он. — Ох, мои извинения, мы не
познакомились. Я Габриэль Кацуро. Опекун Камиллы. Ты Джульетта, конечно же.
Пожалуйста, присаживайся. Что тебе предложить? Вода, чай, горячий шоколад? Ты
бледная.
Мой смех вышел дрожащим. Вероятно, меня и саму колотила дрожь.
— Горячий шоколад — было бы здорово. Спасибо.
Он отошел за прилавок, чтобы сделать напиток. Я сфокусировала взгляд на своих
руках.
Что вообще произошло? Хайд хотел забрать меч у этого мужчины? И из-за моей
фамилии он предположил, что я могу что-то знать об этом. Очевидно, что некоторые вещи
из рассказа Риса — правда. Я не была уверена, как много из этого я смогла бы вынести,
но…
Я помогла Камилле. Я не убежала, возможно, из-за выброса адреналина, но мне это
нравилось.
Он поставил дымящуюся чашку с какао передо мной. Сам же облокотился на
прилавок с чашкой чая в руках. Я сделала глоток, определенно сладкий вкус шоколада и
сливок подняли мне настроение.
— Мистер Кацуро…
— Габриэль, пожалуйста.
— Габриэль. Такое ведь, — я нервно рассмеялась, — такое ведь не случается с
вами каждый день?
— Нападение подростка-жлоба на мою воспитанницу в кафе? Не могу с
уверенностью сказать, что подобное не случалось раньше, — сказал он с улыбкой. —
Конечно, я владею кафе лишь несколько месяцев, так что трудно сформировать шаблон, —
он спокойно осмотрел стулья, разбросанные при борьбе.
— Кто-то натравил его на это… этот мальчик не настолько умен, чтобы самому
разработать план. Ты с ним знакома?
— Нет, сэр.
— Наверное, это к лучшему, — сказал он. — Он никогда не собирался прожить
легкую жизнь. Но тогда еще не было Камиллы.
— Что с ней? — спросила я. — Вначале, она была такой сильной, но потом быстро
выдохлась.
Он посмотрел на меня долгим оценивающим взглядом, казалось бы,
удовлетворяясь моим беспокойством.
— Камилла на пределе, — ответил он. — У нее есть неимоверная сила, ловкость и
выносливость, но также у нее есть и предел, и взрывной характер, который к нему
подводит, — он покачал головой. — Я не знаю, что с ней произойдет. Я не могу быть
рядом всё время. Могу я попросить присмотреть за ней в школе? Помоги ей сохранять
спокойствие и избегать конфликтов. Мне было бы спокойней.
— Хм, конечно. Это просто… — я промолчала.
— В чем дело?
— Ну, у нас в школе много задир, — сказала я, думая о том, насколько глупо это
прозвучало.
Он улыбнулся.
— Я ожидал большего. Это нормально.
Он посмотрел на разбитый кувшин.
— У вас есть идеи, насчет того, что хотел этот парень? — спросила я.
Он вздохнул.
— К сожалению, да. И я не в том положении, чтобы как-то улучшить ситуацию.
Несколько людей уверены, что это оружие у меня, несмотря на то, что это не так. Раньше
он принадлежал семье Тейлора. Это их старинная реликвия. Она пропала несколько лет
назад, и кое-кто винит в это меня.
— Так у вас нет ни малейшего предположения, где он может быть?
— Есть несколько, — легкомысленно ответил он. — Но ни одна из них не
удовлетворит твоего учителя английского. Я не ожидал, что другие придут искать его,