Вор (ЛП) - Крэбтри Эйне. Страница 37

Треск. Хайд выглядел сбитым с толку. Позади него стояла Джул с осколками

разбитого кувшина в руках.

Камилла повернулась на бок, унимая кашель.

Хайд выругался, снимая с волос осколки и остатки листового чая.

— Это было плохое решение, Грэм, — прорычал он, наблюдая, как Джул в ужасе

отступает.

Он попытался схватить ее, но Камилла умудрилась дернуть за его ногу, так что

Хайд потерял равновесие. Он упал на каменный пол.

Раздался звук открываемой двери.

— Что здесь происходит, черт возьми? — сказал Габриэль, остановившийся в

дверном проеме. За его спиной вовсю хлестал дождь.

Хайд бросил на него быстрый взгляд, сорвался с места, и, проскочив мимо него,

исчез за дверью.

Камилла, ничего не понимая, посмотрела ему вслед. Это он сейчас испугался?

Габриэль тоже обратил внимание на его поспешный уход. Подойдя к Камилле, он

опустился на колени возле нее, взяв ее руку с браслетом, проверяя, прощупывая пульс. Ее

кожа замерзла, в то время как лицо обливалось потом. Лицо Габриэля было мрачным, но

когда он начал говорить его тон звучал добродушно.

— Ты в порядке, детка. Успокойся, все будет хорошо.

На несколько мгновений ей удалось сфокусировать взгляд на нем. Она сделала

глубокий вдох, чувствуя, как спазмы проходят по рукам и ногам.

— Спокойствие для слабаков, — пробормотала она на японском.

Он усмехнулся, но улыбка не коснулась его глаз. Он убрал с ее лица волосы.

— Она… она в порядке? — послышался голос Джул. — Она выглядит такой

бледной.

Он обернулся на Джул.

— Ах да, Камилла будет в порядке. Погоди минутку, я сейчас вернусь.

Он осторожно поднял Камиллу, чтобы отнести ее наверх. Чувство бессилия сводило

ее с ума.

— Хайд, — произнесла Камилла, когда Габриэль положил ее на кровать. — Он

хотел меч. Говорил, что не уйдет без него.

Она все еще могла чувствовать его запах — кислая вонь табака, которая висела в

воздухе.

Железный, сказал он. Железо. Камилла согнула левую руку.

— Так же, как и Тейлор.

Габриель шикнул на нее.

— Сейчас тебе нужен отдых. Не думай об этом. Помни свои уроки. Подумай об

океане. Подумай про этих неприятных рыбах, запах которых тебе нравится, или о воде,

заливающей всё.

Она закашлялась. Определенно, завтра все ее ребра будут сине-черные.

— Ты имеешь в виду океанский бриз и спокойные волны.

— Ну, или это, — он еще раз проверил ее пульс, и, кажется, остался

удовлетворенным им. — Я зайду к тебе позже. Нужно позаботиться о твоей подруге.

Ее подруга. У нее есть друг. Раньше это не имело значение. И вдруг все

изменилось. Джул разбила кувшин об голову парня ради нее.

— Эй, Габриэль, — окликнула она его. — У нас действительно нет меча?

— У меня нет. Постарайся поспать, — сказал он, закрывая за собой дверь.

Она не могла не отметить местоимение, которое он употребил в предложении. Она

вспомнила предупреждение Тейлора, и постаралась выкинуть его из головы. Что бы ни

сделал Габриель, у него была на то причина. По крайней мере…

Вместо того, чтобы спать, Камилла навострила уши, пытаясь подслушать разговор

внизу, но не смогла услышать и слова. Ощущение было таким же, когда приезжали Тейлор

и Шарлотта — словно кто-то набросил одеяло на ее чувства. Что с ней не так?

Джул

Найдя метлу за прилавком, я принялась за уборку стекла и листьев чая. В конце

концов, это ведь я разбила кувшин, а значит должна и убрать. Я по-прежнему чувствовала

себя не в своей тарелке. Я только что дралась?

Мужчина, которого я приняла за опекуна Камиллы, спустился с лестницы. Я не

знаю, чего я ждала, но мои ожидания не оправдались. Он слишком молодо выглядел как

для опекуна. Ему не могло быть больше тридцати. У него было дружественное выражение

лица, азиатские черты которого напоминали отдаленно Кея. Я надеялась, что у него не

было больше ничего схожего с Кеем. Он заправил пряди волос, длинной до подбородка, за

ухо, и я заметила необычные шрамы в основании шеи, виднеющиеся в вороте рубашки.

Они были сморщенными и лоснящимися, как от старых ожогов.

Он заметил, что я подметаю, и одарил меня полуулыбкой.

— О, ты не обязана этого делать, — сказал он.

— Я не хотела, чтобы кто-то наступил на осколки, — ответила я.

Рис мог бы просто расплавить их. Я потрясла головой. Нет, не здесь, вспомнила я.

Здесь не Междумирье.

— Я, гм, сожалею по поводу кувшина.

— Не стоит. Он послужил благому делу, — сказал он. — Ох, мои извинения, мы не

познакомились. Я Габриэль Кацуро. Опекун Камиллы. Ты Джульетта, конечно же.

Пожалуйста, присаживайся. Что тебе предложить? Вода, чай, горячий шоколад? Ты

бледная.

Мой смех вышел дрожащим. Вероятно, меня и саму колотила дрожь.

— Горячий шоколад — было бы здорово. Спасибо.

Он отошел за прилавок, чтобы сделать напиток. Я сфокусировала взгляд на своих

руках.

Что вообще произошло? Хайд хотел забрать меч у этого мужчины? И из-за моей

фамилии он предположил, что я могу что-то знать об этом. Очевидно, что некоторые вещи

из рассказа Риса — правда. Я не была уверена, как много из этого я смогла бы вынести,

но…

Я помогла Камилле. Я не убежала, возможно, из-за выброса адреналина, но мне это

нравилось.

Он поставил дымящуюся чашку с какао передо мной. Сам же облокотился на

прилавок с чашкой чая в руках. Я сделала глоток, определенно сладкий вкус шоколада и

сливок подняли мне настроение.

— Мистер Кацуро…

— Габриэль, пожалуйста.

— Габриэль. Такое ведь, — я нервно рассмеялась, — такое ведь не случается с

вами каждый день?

— Нападение подростка-жлоба на мою воспитанницу в кафе? Не могу с

уверенностью сказать, что подобное не случалось раньше, — сказал он с улыбкой. —

Конечно, я владею кафе лишь несколько месяцев, так что трудно сформировать шаблон, —

он спокойно осмотрел стулья, разбросанные при борьбе.

— Кто-то натравил его на это… этот мальчик не настолько умен, чтобы самому

разработать план. Ты с ним знакома?

— Нет, сэр.

— Наверное, это к лучшему, — сказал он. — Он никогда не собирался прожить

легкую жизнь. Но тогда еще не было Камиллы.

— Что с ней? — спросила я. — Вначале, она была такой сильной, но потом быстро

выдохлась.

Он посмотрел на меня долгим оценивающим взглядом, казалось бы,

удовлетворяясь моим беспокойством.

— Камилла на пределе, — ответил он. — У нее есть неимоверная сила, ловкость и

выносливость, но также у нее есть и предел, и взрывной характер, который к нему

подводит, — он покачал головой. — Я не знаю, что с ней произойдет. Я не могу быть

рядом всё время. Могу я попросить присмотреть за ней в школе? Помоги ей сохранять

спокойствие и избегать конфликтов. Мне было бы спокойней.

— Хм, конечно. Это просто… — я промолчала.

— В чем дело?

— Ну, у нас в школе много задир, — сказала я, думая о том, насколько глупо это

прозвучало.

Он улыбнулся.

— Я ожидал большего. Это нормально.

Он посмотрел на разбитый кувшин.

— У вас есть идеи, насчет того, что хотел этот парень? — спросила я.

Он вздохнул.

— К сожалению, да. И я не в том положении, чтобы как-то улучшить ситуацию.

Несколько людей уверены, что это оружие у меня, несмотря на то, что это не так. Раньше

он принадлежал семье Тейлора. Это их старинная реликвия. Она пропала несколько лет

назад, и кое-кто винит в это меня.

— Так у вас нет ни малейшего предположения, где он может быть?

— Есть несколько, — легкомысленно ответил он. — Но ни одна из них не

удовлетворит твоего учителя английского. Я не ожидал, что другие придут искать его,