Пересекая границу (СИ) - "Stacey". Страница 49
– Ох, ты наконец-то проснулась! – она начала суетиться активнее, а мужчина, сидящий на табуретке, шумно кашлянул низким голосом. – Да вы проходите, садитесь, сейчас будем завтракать!
– Доброе утро, – смущенно выдавила я из себя, улыбнувшись ей.
– Доброе, доброе, – махнула она на меня руками, начав доставать с чуть покосившей полки посуду.
Маркус усадил меня на один из табуретов без спинки и сел рядом со мной.
– Меня зовут Лионелла, это мой муж, Генри.
Мужчина кивнул и, облизнув палец, перелистнул страницу книги. Я бросила взгляд на ее обложку, но она была такой затертой, что я не смогла разобрать название.
– Я Никки, – представилась я, – спасибо большое, что впустили нас. Хоть я этого и не помню, – улыбнулась и пожала плечами.
– Нам не накладно было, – ответила Лионелла, ставя передо мной и Маркусом по тарелке с дымящимся жарким. Я проглотила голодную слюну и взглянула на своего спутника. Он благосклонно улыбнулся мне, беря со стола ложку.
– Так неловко, что мы пользуемся вашей добротой, – произнесла я, следуя примеру Маркуса и начав жадно поглощать угощение.
– Все нормально, – успокоила меня Лионелла, садясь напротив за стол и подпирая голову рукой. – Мы давно уже живем вдвоем, да и в селении людей осталось мало, одни старики. Вся молодежь, и наши дети, поуезжали в крупные города. А так, хотя бы вы скрасили наше одиночество.
– Откуда, говорите, вы явились? – подал, наконец, голос хозяин дома.
– Генри! – попыталась осадить его жена. – Дай люди поедят спокойно!
– Мы шли из Вайона, – ответил за меня Маркус. Я благоразумно промолчала, поскольку он наверняка уже рассказывал эту историю частично, и я могла сломать ее, если бы ляпнула что-то невпопад. – Но заплутали по пути и наткнулись на разбойников. – Я едва не вздохнула. Маркус воображением не отличался, и любую передрягу сразу же списывал на разбойников.
– Бедные-бедные! – запричитала Лионелла. – Хорошо, что вам повезло сбежать, и вы отделались лишь обмороком и порванной одеждой!
– Да, повезло, – усмехнулся Маркус в тарелку. Я поджала губы, стараясь не вспоминать, что на самом деле с нами приключилось.
– Странная на тебе одежда, парень, – прокряхтел Генри, закрывая книгу. Он положил ее на стол и сложил руки на животе, начав сверлить Маркуса старческими водянистыми глазами.
– Обычная, – пожал плечами тот. Я нервно уткнулась в свою тарелку, догребая тушеную картошку.
– Включи-ка свет, – обратился к Маркусу Генри, и я мгновенно похолодела, потому что этот идиот с готовностью отодвинул табуретку и поднялся.
– А где выключатель? – спросил он.
В комнате повисла звенящая тишина. Услужливая улыбка медленно сползла с лица Маркуса, когда он осознал, что выдал себя такой глупостью.
– Ой болва-а-ан, – протянула я, положив ложку на стол и уткнувшись в ладони.
– Да это же технер! – пробулькал Генри. – В моем доме! А я говорил тебе не впускать их, Лио!
– Перестань, Генри! – внезапно вскрикнула пожилая женщина, от чего мы с Маркусом вздрогнула.
– Что перестать?! – тот медленно повернулся к ней. – Перестать утверждать, что ты впустила двух чужаков в наш дом?! Где были твои глаза?! С твоей сердобольностью ты и волка в дом впустишь и к себе в постель уложишь!
– Я не технер, – виновато буркнула я, опуская глаза.
– Нет, ну ты посмотри на них! – возмутился Генри. – Она еще и магик, спутавшийся с технером! Деточка, у тебя совсем мозгов нет? Ты посмотри на себя, у тебя еще вся жизнь впереди, и на что ты ее тратишь?!
– Генри!!! – взвизгнула Лионелла, хлопнув ладонями по столу еще до того, как я или Маркус успели открыть рот, чтобы ответить на эту тираду. – Иди в свою комнату и успокойся там!
– Не указывай мне, что делать в моем доме, женщина! – рыкнул в ответ Генри.
– Я буду указывать тебе, что делать в этом доме, потому что он и мой тоже! И это мои гости, если ты так хочешь! Нашел, к чему прицепиться – к его происхождению! А то, что он принес девушку на себе посреди ночи, раненный, и два дня ее выхаживал – об этом ты не подумал?! О том, что они очевидно влюблены друг в друга – ты не подумал?! Забыл, как лазил ко мне на второй этаж ночью, хотя знал, что мой папа бы тебя убил, если бы увидел?! Чувства – вот, что важно, и когда есть они, то нет никаких границ, условностей, происхождения и прочего!
– Ну что ты, что завелась-то, – заворчал Генри, поднимаясь с табуретки и беря книгу. – Пойду в спальне почитаю. Не хочу с технером в одной комнате сидеть, – добавил он напоследок, бросив недовольный взгляд на Маркуса. Тот медленно опустился обратно на стул, вздохнув. Я сама чувствовала себя крайне неловко из-за того, что стала свидетельницей этого скандала.
– Не обращайте на него внимания, – сердито буркнула в спину мужу Лионелла. – С каждым годом все хуже, ворчит и ворчит, все не по-нему, куда ни плюнь. Так, я хотела спросить, – она повернулась к нам, – почему ты, Никки, босиком?
– Это… – я отвела взгляд. Мои ботинки остались там, в лагере…
– Эх, вам, наверно, идти надо, а мне даже нечем тебе помочь. Подождите меня здесь.
Она резво подскочила со стула и скрылась в коридоре, оставив меня наедине с Маркусом.
– Ну и где же выключатель? – зашипела я на него обозленно. – Идиот. Я могла бы незаметно включить этот проклятый свет, а в результате на нас вылили ведро помоев из-за тебя!
– Успокойся, – холодно ответил мне Маркус, отчего я сразу же заткнулась. – Ничего смертельно страшного не произошло, старик всего лишь разворчался. Или, может, ты уже готова сломаться из-за того, что люди скажут о том, что мы разного происхождения? – он перевел на меня металлические золотые глаза. Я стушевалась и сжалась на своем табурете.
– Ничего подобного… Ты просто сглупил… Больше так не делай… Мало ли, кто нам попадется в пути, это могут оказаться и не безобидные старики.
– Разберусь, – коротко ответил, отвернувшись от меня.
В дверях показалась Лионелла, неся в охапку вещи.
– Еле отбила у Генри, ужас какой-то, – пробормотала она, раскладывая их на столе. – У меня есть только такие старые резиновые сапоги, дойдете до поселка, найдете нашего сапожника, может, у него завалялся какой-нибудь товар, – она протянула мне жуткие черные боты, но я была рада и такому варианту.
– Спасибо большое, – искренне поблагодарила, суя ноги в большие для меня сапоги. – Теперь я хотя бы смогу куда-нибудь дойти.
– Тебе тоже нужно переодеться, – заговорщическим шепотом обратилась она к Маркусу. – Ты вправду выделяешься в этой одежде, к тому же, она порвана.
Лионелла вытащила серую рубашку и такую же неприметную коричневую куртку и отдала их Маркусу.
– Примерь, это одежда Генри, но он давно это уже не носит, оно ему все мало.
– Наверно, Вы правы, – кивнул Маркус.
Он поднялся и скинул с себя черную давно испорченную куртку технеров, и следом за ней снял футболку, начав возиться с одеждой. Лионелла наклонилась ко мне через стол и тихо прошептала, совсем как взволнованная девочка:
– Знала бы я, какие у технеров мужчины, уж я бы долго не сидела в своем селении.
Я захихикала в ответ, поймав на себе осуждающий взгляд Маркуса. Да, мне достался по-настоящему красивый мужчина, пусть и вспыльчивый, и чужак. Зато он принадлежит теперь только мне, я в этом более, чем уверена.
Маркус закончил одеваться, застегнув куртку на все пуговицы и одернув рукава.
– Ну что, теперь я больше похож на магика?
Мы и Лионеллой молча переглянулись и снова захихикали.
– Что? – растерянно спросил Маркус.
– Конечно не похож! – воскликнула я.
– У нас никто не ходит с такой странной прической и рисунками на голове! – подтвердила мои слова старушка.
– Ну, значит, будем считать, что я законодатель новой моды, – фыркнул мужчина. – Нечего нам рассиживаться, нужно идти. Путь, я полагаю, далекий? – он обратился ко мне имея в виду, как далеко идти до имплантера.
– Не знаю, – утомленно вздохнула я, – карту бы увидеть, тогда я сказала бы. Да и что делать с припасами? У нас ничего нет…