Дракон на границе - Диксон Гордон Руперт. Страница 2
То, что жуткое явление могло быть порождено лишь магией, без непосредственного участия нечистой силы, очевидно, немного успокаивало Брайена.
Но с точки зрения Джима ситуация в любом случае выглядела достаточно опасной.
Их было всего трое, причем только Джим и Брайен в доспехах, а к ним приближались пять рыцарей в полном вооружении, с тяжелыми копьями и опущенными забралами. При мысли о предстоящей схватке у Джима кровь застыла в жилах; встреча с чем-нибудь сверхъестественным ужаснула бы его гораздо меньше. Для Брайена все было наоборот.
– Да, я думаю, это магия, – ответил Джим, скорее то лишь затем, чтобы успокоить своих спутников.
У Джима оставалась еще слабая надежда, что, может быть, у незнакомцев на уме нет ничего плохого. Но когда всадники приблизились, их намерения обнаружились с ужасающей очевидностью.
– Они опустили копья, – констатировал Брайен. На его лицо вернулись краски, и голос звучал почти весело. – Нам лучше сделать то же, Джеймс.
Именно этого Энджи и опасалась больше всего, когда возражала против поездки Джима. В четырнадцатом веке в любом из знакомых Джиму миров жизнь человека постоянно висела на волоске. Если муж отправлялся с возом товаров на ярмарку в ближайший город, жена не знала, увидит ли своего супруга живым.
Путника подстерегали бесчисленные опасности. Не говоря уже о всевозможных разбойниках, встречавшихся на дорогах, ему грозили неожиданные стычки или даже арест и казнь за нарушение того или иного местного закона.
Энджи и Джим теоретически представляли себе особенности средневековой жизни, еще будучи преподавателями колледжа в своем двадцатом веке, но в первые месяцы пребывания здесь они увидели все собственными глазами. Понадобилось еще некоторое время, чтобы новый опыт буквально въелся им в кожу. Теперь Энджи беспокоилась и, конечно, имела на то достаточно оснований.
Только сейчас думать об этом бесполезно. Джим взялся за тяжелое копье, вставленное вертикально тупым концом вниз в специальное углубление в седле так его обычно возили, – и перевел его в горизонтальное положение, прислонив к луке седла и направив острием вперед. Он собирался уже опустить забрало, когда Дэффид, немного обогнав его, остановился и соскочил с коня.
– Я бы посоветовал не спешить, – сказал Дэффид, доставая из чехла свой длинный лук и снимая колчан. – Кем бы они ни были, посмотрим-ка сначала, как им понравится ярдовая стрела. Нет смысла сближаться с ними без надобности.
Джим удивился хладнокровию и уверенности Дэффида. Облаченные в тяжелые доспехи всадники на невидимых конях вполне могли оказаться неуязвимыми даже для стрел, выпущенных из длинного лука Дэффида. Однако лучник не обнаруживал никаких признаков страха.
Спокойно, не обращая внимания ни на топот копыт невидимых коней, которые быстро приближались и уже перешли в галоп, ни на сверкающие стальные наконечники пяти копий, за каждым из которых следовал мощный кусок железа весом в полтонны, Дэффид, чуть склонившись вперед, перекинул кожаный ремень колчана через правое плечо, чтобы тот удобно висел возле левого бедра. Точные движения его стройного атлетического тела, как всегда, могли служить образцом того, как следует обращаться с таким оружием.
Он откинул крышку колчана, выбрал стрелу, внимательно осмотрел ее от оперения до широкого металлического наконечника, затем положил на лук и оттянул тетиву.
Длинный лук согнулся, оперенный конец стрелы продолжал двигаться назад, пока не оказался вровень с ухом Дэффида, и тут он внезапно отпустил тетиву; стрела умчалась. Джиму не удалось проследить за ее полетом. Он увидел только, как она вонзилась под прямым углом в грудной щиток ближайшего к ним всадника и до самого оперения вошла в его тело.
Рыцарь – если, конечно, это был рыцарь – упал на землю, но остальные продолжали скакать вперед. Почти тотчас же стрелы Дэффида пронзили еще троих.
Все, кроме упавшего, развернулись и поехали прочь; трое раненых едва держались в седлах; невидимые кони вскоре унесли их в туман.
Дэффид зачехлил свой лук, прикрепил его вместе с колчаном к седлу и вскочил на коня. Соратники подъехали к лежащему на земле пронзенному стрелой телу.
Почему-то оно было едва видно; но приблизившись, они поняли почему. Брайен снова перекрестился.
– Может, тебе интересно будет взглянуть на это поближе? – неуверенно спросил он Джима. – Если тут не обошлось без магии…
Джим кивнул. Первый испуг прошел, и теперь он, в отличие от своих спутников, испытывал скорее любопытство, чем ужас. Джим спешился, подошел к тому, что лежало на земле, и присел на корточки. Его глазам предстала груда цепей, стальных пластин и одежды.
Стрела Дэффида пронзила грудной и спинной щитки панциря, напоминавшего доспехи Джима, однако несколько старомодного. Джим уже неплохо разбирался в военном снаряжении и заметил, что не все части доспехов должным образом соответствовали друг другу. Дэффид вытащил стрелу через спинной щиток и покачал головой, рассматривая ее поврежденное оперение. Джим встал.
– Ясно вот что, – объявил он. – Во-первых, стрела остановила его – и, похоже, навсегда. Во-вторых, того, кто носил эти доспехи, кем бы или чем бы он ни был, здесь больше нет.
– Может, это какая-нибудь проклятая душа из преисподней, – предположил Брайен, опять осенив себя крестным знамением, – и послана она против нас?
– Вряд ли, – возразил Джим. Он вдруг решился:
– Надо взять это с собой.
Джим привык брать в дорогу помимо прочего снаряжения легкую веревку. Она не раз сослужила ему хорошую службу. Теперь он воспользовался ею, чтобы связать доспехи и одежду и прикрепить их сзади к своему седлу.
Дэффид промолчал.
– А туман сгущается, – заметил Брайен, оглядываясь по сторонам. – Скоро мы в двух шагах ничего не увидим. Что будем делать?
– Давайте проедем еще немного, – предложил Джим.
Они вновь сели на коней и двинулись дальше; между тем видимость продолжала ухудшаться. Однако через некоторое время справа повеял сырой холодный ветер, и они заметили, что там начинается довольно крутой спуск. Развернувшись, путники пустили коней вниз по склону. Минут через пять они выехали из тумана, который казался теперь низким облаком, висевшим над их головами, и оказались на покрытом галькой и валунами морском берегу. Облако поднялось. Ярдах в пятистах слева на берегу высилась темная четырехугольная башня – такие крепости обычно встречаются на шотландской границе. Башня вздымалась вверх подобно огромному черному пальцу, а к ее основанию примыкало несколько невысоких строений.
Все сооружение стояло на высоте пятидесяти-восьмидесяти футов над уровнем моря, на самом краю отвесного утеса, о который дробились пенистые волны.
– Как ты думаешь, Брайен, это замок де Мер? – спросил Джим.
– Я в этом не сомневаюсь! – весело ответил сэр Брайен, переводя своего коня в легкий галоп.
Остальные последовали его примеру; через несколько минут они скакали по деревянному мосту, подвешенному над глубоким, хотя и сухим рвом, к большим раскрытым воротам, на которых с обеих сторон в десяти футах над землей висели светильники – корзины из железных прутьев; их пламя рассеивало ночную мглу и туман.
Глава 2
– Джеймс! Брайен! Дэффид! – С этим криком по сырой твердой земле внутреннего двора к ним бежал невысокий молодой человек довольно крепкого сложения, с пышными усами и огромным крючковатым носом. Поверх рубашки на нем была лишь короткая кольчуга, а его волосы – того же соломенного цвета, что и усы, – сильно взлохматились.
– Господи помилуй! – пробормотал Брайен, резко натягивая поводья. Сначала лошади из воздуха, а теперь мертвый друг воскрес!
Но уже в следующую секунду его настроение изменилось. Брайен соскочил с коня и по обычаю людей четырнадцатого века заключил невысокого молодого человека в свои стальные объятия и расцеловал.
– Ха! – грохотал он. – Как здорово снова видеть тебя, Жиль! Мы постарались как можно скорее погрузить твое тело в воды Английского канала. Это было почти через неделю после твоей смерти. Конечно, мы видели, что ты сразу превратился в тюленя. Но с тех пор – ни слова. Никаких вестей.