Дракон на войне - Диксон Гордон Руперт. Страница 71
— Ты не заметил… — Джим замялся, не зная, как описать леди Рррнлфа. — Ты не заметил, Эссессили нес с собой что-нибудь… скажем, что-нибудь вроде фигуры от носа корабля?
— Он ничего не нес, — сказал Ирен. — Как он это мог сделать и зачем? И какая разница, если и нес?
— Может быть, и никакой, — поспешно проговорил Джим. — Я просто поинтересовался. Так как вы ведете наблюдение здесь, вы, наверное, приглядываете и за Брестом, или где там еще французские люди готовятся отплыть в Англию?
Ирен кивнул.
— Ты не знаешь, ваши люди скоро отплывают? — спросил Джим.
— Они уже отплыли, — ответил Ирен.
Теперь все три дракона большими кругами лениво парили над берегом и морскими змеями. Их мирное свободное парение никак не соответствовало буре в душе Джима.
— С нашими людьми, — продолжал Ирен, — остались еще эти дряни, на случай если лодкам потребуется помощь. Так что лодки достигнут этого берега — а я думаю, что они направляются сюда — в ближайшие два дня.
— Как раз столько времени Эссессили и его змеям потребуется для того, чтобы достигнуть Маленконтри, — мрачно проговорил Джим. — Секох, смогут наши драконы к тому времени собраться там?
— Конечно, смогут, — заверил его Секох.
— Наши французские драконы тоже находятся в ожидании, — вставил Ирен, — они недалеко отсюда, вне поля зрения морских змеев. Они могут быть у твоего замка через час… или чуть больше.
— Хорошо. — Джим надеялся, что будет еще не слишком поздно. — Я собирался слетать в Брест и посмотреть на французские корабли, — добавил он, — но теперь этого не требуется. Думаю, мы с Секохом слетаем на северо-восток, к тому месту, где собирается армия английских людей. Они скоро должны двинуться, надеюсь, в этом направлении.
— Хорошо! — сказал Ирен. — Я тоже полечу. Чем больше мы узнаем о событиях здесь, тем лучше. Только сначала я дам сигнал другому наблюдателю.
И Ирен начал подниматься, оставив их внизу. Поднявшись на пару сотен футов, он повернулся, нырнул вниз, резко остановился в воздухе, затем еще раз сделал небольшой круг, нырнул и опять остановился рядом с Джимом и Секохом.
— Что все это значит? — спросил Джим. — Это и был сигнал, который ты подал другому наблюдателю?
— Неужели ты так мало нам доверяешь, что сам не догадался? — обиделся Ирен. — Я же сказал, мы ведем наблюдение за южным берегом твоего острова уже несколько дней.
— Отсюда до Бреста долгий полет, — сказал Джим. — He то чтобы вам было не под силу его проделать, конечно…
— Ты недооцениваешь нас, — сказал Ирен. — Я только один из пяти драконов, которые все время находятся в воздухе. Следующий парит над морем к югу от нас и видит меня: он только что принял мой сигнал. Это означает, что все наблюдатели должны сдвинуться на одну позицию. Короче, дракон, получивший сигнал, повторит его следующему в линии, а затем перелетит сюда и займет мое место, он заменит меня и даже, если понадобится, последует за морскими змеями в глубь острова.
— И все же… — недоверчиво начал Джим.
Ирен оборвал его:
— Ты не дал мне закончить. Я сказал, что наблюдателей пятеро. Когда самый дальний оставляет свой пост, в воздух взлетает следующий, чтобы сохранить цепочку. Таким образом, пятеро всегда в воздухе. Продолжительность смены — два часа, если только дракону не понадобится по каким-то причинам покинуть свой пост. Тогда остальные сдвигаются на одну позицию. Ты понял?
— Да, — ответил Джим, — здорово придумано.
— Так что, — продолжал Ирен, — каждый дракон в линии видит другого и может принять сообщение, такое, как я только что отправил. Я сообщил, что морские змеи начали движение от берега. Теперь я свободен и могу лететь с вами искать вашу английскую человеческую армию.
— Надо лететь на север, — сказал Джим. — Нам с Секохом это ничего не стоит, ведь мы рядом с домом. Но твой полет обратно во Францию будет длинным.
— Ты получил наше слово, и ты получил наши камни, — сказал Ирен. — Ты такого низкого мнения о французских драконах, что думаешь, будто один из них не может выложиться до предела в случае надобности? Да, это будет длинный полет. Но как ты знаешь, мы, драконы, способны парить в небесах днями, если потребуется, и преодолевать очень большие расстояния, хотя это и непросто.
Джим почувствовал легкий приступ гордости, обнаружив, что Ирен включил его в число прочих драконов. Это было что-то вроде того чувства, которое он испытал, когда Смргол, прадядюшка Горбаша, в чьем теле Джим впервые появился в этом мире, давал ему советы перед битвой с огром у Презренной Башни.
На мгновение к нему вернулись воспоминания. Старый дракон вступил в схватку с молодым и сильным Брайагхом — и это несмотря на то, что Смргол был почти калекой из-за постигшего его удара. И все же Смргол нашел время подбодрить Джима и посоветовать ему, как бороться с огром, ведь Смргол однажды бился с одним из них.
Теплое чувство охватило Джима. Это было странное желание сродниться с совершенно непохожим на человека существом. Это смущало, но в глубине души Джим желал принадлежать к обоим видам.
— Ну, — сказал он, чтобы отвлечься от этих размышлений, — тогда полетели.
Они рыскали от квадрата к квадрату на север, отклонившись от направления движения морских змеев внизу. У Джима теперь не оставалось никаких сомнений, что огромные зеленые твари направляются в Маленконтри. Этот факт не добавил ему радости.
Он заставил себя вернуться к текущим событиям.
На него произвело впечатление то, что Ирен рассказал о действиях французских драконов. Он недооценивал их. Возможно, на него повлияло то, что английские драконы, как и английские люди, считают других ниже, чем они сами. Джим попал в ловушку, решив, что они правы и французские драконы более трусливы, не так дорожат честью и своими обязательствами и во всех отношениях хуже драконов, которых он знал. А они определенно не были такими. Но ведь французские драконы были такого же мнения об английских.
Джим продолжал размышлять о том, что он заинтригован и испуган окружающим его миром, как людьми, так и животными, — их пороками и противоречиями, их нравами и обычаями.
Возможно, именно это и заставило их с Энджи остаться здесь после победы у Презренной Башни. Даже ценой отказа от единственного шанса вернуться в мир, который они знали.
До английской армии трое драконов добрались через два часа полета и парения в разных направлениях. К счастью, Секох, обладавший врожденной способностью хорошо ориентироваться, сумел вывести их прямо на нужное место, хотя они и летели путем, которым болотный дракон раньше не пользовался.
День уже подошел к середине. Погода была хорошей по всему югу Англии — в небе плыло всего несколько редких облачков, так что они ясно видели происходящее внизу.
Люди, в отличие от драконов, смотрели вверх. Но никто в английской армии явно не ожидал увидеть драконов, и драконы надеялись, что люди, заметив их, решат, что это просто птицы. Когда они наконец добрались до расположения армии, Джим увидел приличное количество народа. По его представлениям, в армии было примерно столько же воинов, сколько высадилось морских змеев, а может, даже больше.
Однако, в отличие от змеев, люди были четко разделены и сгруппированы в зависимости от роли, которая им отводилась в сражении. Рыцари занимали палатки, сгрудившиеся вокруг одного большого шатра, должно быть, принадлежавшего принцу; грубые укрытия тяжеловооруженной пехоты стояли в стороне от хлипких навесов легковооруженной пехоты, и почти не имели укрытий рекруты, приведенные с ферм и вооруженные лишь подобием оружия — косами и прочим домашним инструментом.
Дальше всего от центра лагеря расположились лучники и арбалетчики.
Нигде не было видно Чендоса или того, кто более заметен, — Рррнлфа. С другой стороны, Рррнлф мог уже прийти, оставить старого рыцаря и отправиться обратно в Маленконтри. Морской дьявол был уже, возможно, на полпути к замку, учитывая, что ему не терпелось вернуть свою леди, которую, как Джим выяснил, Эссессили, к несчастью, не взял с собой. Еще одно осложнение ко всем прочим трудностям.