Двенадцатая Дверь (СИ) - Кросс Фрейлейн. Страница 15

— Чем обязан, тетушка? — осведомился Рэй.

— Ты не рад, дорогой? — Шарлотта склонила голову набок и улыбнулась. — Нам есть что обсудить. Странные слухи поползли по столице. Гильдия утверждает, что лорд Блэкторн напал на одного из них. Это, разумеется, ложь?

— Это чистая правда, тетя. Девчонка забралась в мой сад, размахивала руками, топтала цветы, да она благодарна быть должна, что я ее целой выбросил отсюда.

— Рэйден, право слово. Если так, тебе следовало просто убить ее. Это было бы в духе ордена.

От возмущения Лина чуть не сорвалась с балки. Что за человеконенавистница эта Шарлотта!

— Не надо учить меня убивать людей, тетушка! — отрезал Рэй. — Я сам могу научить кого угодно! И я решаю, как наказывать непрошеных гостей в моем доме.

— Надеюсь, ко мне это не относится.

Рэй пожал плечами.

— Вы знаете, как я не люблю нравоучения. Не стоило и начинать.

Толстяк Эдвардс потер руки, он был явно смущен.

— Что вы, лорд Блэкторн… Мы не думали вам досаждать. Просто хотели убедиться, что все в порядке… Что ж, пойдем, пожалуй?

Он ретировался в сопровождении своих молчаливых спутников, но Шарлотта за ними не пошла. Не сводя изучающего взгляда с племянника, она медленно подняла руки к горлу и ослабила шнуровку плаща.

— И как это понимать? — спросила она негромко.

— О чем вы?

— Ты и трех дней не пробыл в столице и уже поставил орден под удар.

— Вы так об ордене печетесь, тетя Лотти? — холодно проговорил Рэй. — В таком случае вот вам пища для размышлений. Черный смерч пронесся вчера над столицей.

Шарлотту новость явно не впечатлила.

— И ты его развеял, не так ли?

— Я его развеял. Но откуда-то он взялся? Если вы помните, в последний раз черные смерчи кружили в небесах семьдесят лет назад, когда твари из иного мира полезли в наше королевство!

Шарлотта развела руками. Выражение ее лица стало снисходительно-ироничным.

— Не пытайся увлечь меня разговорами о призраках, Рэйден. Поверить не могу, что ты наше имя опорочил перед Гильдией Мастеров, этими неудачниками.

— С чего вдруг такое настроение, тетя? Неужели вы боитесь сплетен?

— Сплетни… Кого ты пытаешься обмануть?

Шарлотта приблизилась к столу и коснулась белоснежной скатерти.

— Стол сервирован на двоих… Любопытно.

— Гэвин! — сказал Рэй, повысив голос. — Проводи мою тетушку!

Медленно, леди Блэкторн выпрямилась. Глаза ее метали молнии.

— Ну и кто наша маленькая летучая мышь?

Сердце Лины едва не разорвалось на части, когда Шарлотта резко вскинула голову и послала ей пронзительный взгляд. В следующую секунду леди Блэкторн подняла руку, с ее пальцев сорвалась ослепительная серебряная вспышка, и Лину ударило волной магической энергии. На мгновенье девушка замерла в воздухе, затем с воплем рухнула вниз. Рэй пробормотал что-то, и Лина приземлилась достаточно мягко, хотя и не грациозно. Она поспешно оттолкнулась от пола руками и выпрямилась. Шарлотта нахмурилась еще сильнее.

— Объяснись, Рэйден.

— Нечего тут объяснять, — отозвался Рэй ледяным тоном. — Что я делаю в своем доме вас не касается.

— Эта девчонка покушалась на жизнь королевы.

— Это была не я! — возмутилась Лина.

— Ты подвергаешь орден риску разоблачения…

— Ни в коем случае.

Шарлотта рубанула воздух рукой и попутно смахнула бокал со стола.

— Так вот из-за чего ты напал на ту девчонку из Гильдии. Ты ничему не научился за эти четыре года. Шервуд и Эвердин не напрасно вечно жалуются на тебя! Неужели недостаточно той заварушки из-за Риттера, которую ты и Рид устроили в Анкарейле! Ты уже попал в немилость королевы, ты понимаешь это? Упрятал ее любимчика в темницу!

Лицо Рэя опасно потемнело.

— Когда же вы осознаете наконец, что я глава ордена. Я, а не вы. И уж точно не Вероника! А Риттер заслужил то, что получил!

Шарлотта сжала руки в кулаки.

— Ты лорд и магистр, веди себя соответственно статусу! Сдай эту девчонку властям.

— Нет.

— Рэйден, предупреждаю в последний раз…

— Я не сделаю этого, тетя Лотти.

В ответ на это заявление Шарлотта улыбнулась, но это была жестокая улыбка.

— Что ж… — проговорила она.

Дурное предчувствие охватило Лину, и она бросилась вперед.

— Леди Блэкторн, если вы позволите объяснить…

Но объяснить что бы то ни было ей не удалось. Рэй схватил ее за пояс юбки и легко оттолкнул в угол. Лина ударилась спиной о стену. Удар был несильный, но на мгновенье девушке показалось, что комната содрогнулась. Раздался звон бокалов, пламя свечей задрожало, и Лина поняла, что, несмотря на то, что ни Шарлотта, ни Рэй не сдвинулись с места, и его магия, и ее яростно рвалась наружу. Воздух был пропитан враждой невероятной силы.

Манжеты рубашки Рэя вновь сияли голубым огнем.

— Вам лучше уйти сейчас, тетя. Прошу, не доводите меня до жестокости.

— Не беспокойся, Рэйден, я уйду. Как только сделаю то, что должна.

Потоки энергии схлестнулись, перед Шарлоттой вырос щит из серебристого света. Лина рванулась к Рэю, но облако черного дыма появилось перед ней и заставило остановиться. Странный звук, похожий на свист, рассекал воздух. И внезапно комната наполнилась людьми в черных плащах.

— Лучше прекрати это сейчас! — кричала Шарлотта.

Рэй оглянулся в отчаянии. Всполохи голубого пламени сорвались с его рук. Лина подбежала к нему, и он сжал ее запястье.

Не теряя ни мгновенья, они бросились к двери, и Рэй коротким взмахом руки отбил заклинание Привратника, который бросился к ним наперерез.

— Где Гэвин, когда он нужен, — со злостью пробормотал Рэй.

Лина задыхалась, едва поспевая за ним. Они бежали по каменным ступеням вниз. Факелы здесь были расставлены редко, да и света давали немного. Лина перескакивала через три ступеньки и чудом не разбилась.

— Куда мы? — прокричала она.

— Вниз!

Это было очевидно, но никаких подробностей Лина не получила. Когда они оказались в подземелье, которое по словам Рэя вовсе не было интересным, девушка приготовилась возмутиться тому, что они угодили в ловушку, вместо того чтобы выбраться из замка. Рэй отпустил ее руку и достал что-то из кармана.

— Сюда! — раздался крик с лестницы.

— Они идут, они идут, они идут! — закричала Лина.

Рэй послал ей такой красноречивый взгляд, что она едва язык не прикусила.

Теперь она смогла разглядеть предмет в его руке. Это был ключ из черного камня. Ей стало так плохо, что она едва не потеряла сознание. Рэй вставил ключ в замочную скважину маленькой двери и еле слышно пробормотал:

— Идем.

— Ни за что! — отозвалась она. И не без драматизма добавила: — Во мне нет и капли вашей крови! Я сгорю.

Рэй на секунду остолбенел. Затем он схватил ее за плечи и заорал:

— Это суеверия! Нашла время! Кровь, да они тебе сейчас пустят кровь, маленькая дурочка!

— Это запрещено… — начала она, но Рэй утратил терпение. Он схватил ее за локоть и потащил за собой.

Лина сопротивлялась буквально пару секунд, пока не услышала вновь резкий голос Шарлотты. Их преследователи были близко. Рэй повернул ключ в скважине, и дверной проем полыхнул огнем. Лина вскрикнула, но было поздно, Рэй уже увлек ее за собой.

Едва она сделала шаг за дверь, под ее ногами оказался воздух. Но она не падала. Она утратила все привычные ощущения. В каком пространстве она находилась? Лина с трудом помнила, кто она.

Гул, царивший по эту сторону двери, оглушил ее, поглотил и крики Шарлотты. Лина подняла руку и поняла, что не видит ее. Вокруг был серый туман. Она повела рукой вправо и влево, и словно повинуясь ее пальцам, туман стирался, растворялся в воздухе. И тогда Лина увидела долину, в которой умирали люди. Все вокруг было залито кровью. Стоны и плач срывались с губ умирающих. Кто-то вставал, опираясь на мечи. Мечи… Значит это воины, значит здесь была битва. Ее взгляд скользнул дальше, туда, где всходила полная луна, которая тоже казалась кровавой. Это зрелище парализовало Лину. Она не поняла в какое мгновенье луна исчезла, а на ее месте оказалась огромная голова змея, чьи глаза неотрывно смотрели на Лину.