Встречи (СИ) - Кир Юлия. Страница 59
— Было бы чем хвастаться, — едко остудил ее пыл чистокровный эльф.
Кейт надулась, а Лина только охнула. Такие уши, она видела только в тематических фильмах, сказках, ну, или на худой конец, мультиках. Но чтобы вот так, видеть эльфов вживую!
«Они существуют!», пронеслось у нее в голове, а перед глазами, предстало растиражированное фото, идущих вместе по обочине дороги, бородавочника и суриката.
Реакция девушки понравилась Кейт, и она благополучно закрыла тему.
— Я похож на орка, а их не любят, поэтому меня могут не пустить, — терпеливо пояснил эльф.
— Раз ты не орк, то кто же тогда?
Простодушный вопрос Лины, поставил Мэйтона в замешательство. Он нахмурился и исподлобья посмотрел на девушку.
Кейт наоборот, вопрос девчонки развеселил, и она с насмешливой миной, притворно-внимательно, пялилась на Мэйтона и выжидала, что же тот ответит.
— Я не орк, — угрюмо буркнул эльф, — Этого тебе должно быть достаточно.
— Вот, все всё и поняли! — с наигранной радостью воскликнула Кейт, — Теперь все стало предельно ясно, молодец! — язвила она, похлопывая Мэйтона по плечу.
Он раздраженно смахнул с себя ее руку, резко развернулся, и ощерившись, зло рявкнул на Кейт, щелкнув перед ее носом клыками.
Кейт вздрогнула, резко отшатнулась, прекратила смеяться и плюхнулась в песок. Такой реакции она не ожидала, и тут же вспомнила эпизод со вчерашней собакой. Но не подала виду. В конце концов, это Мэйтон, которого она знала семь круголет. Или уже нет?
— Ты пугаешь меня, друг, — строго смотря ему в глаза и делая акцент на слове «друг», сказала она, — Если сделаешь так еще раз, то больше меня не увидишь! Голос её не дрогнул, но было заметно, как дрожат губы, — И меня не остановят твои ужасные россказни о «гарпиях» и гневе учителя.
— Очень страшно, — передразнил ее Мэйтон, но злость с него тут же сошла.
Лина теперь поняла, по какому поводу они всегда переругивались — по любому.
Некоторое время все сидели в тишине, слушая треск горящего дерева и шум волн.
— Я придумала! — воскликнула Кейт, — Придумала, как провести тебя в город! — все повернулись в ее сторону, — Ты сделаешь вид, что ты — глухонемой, слабоумный орк, волею судьбы отвергнутый своим племенем и подобранный нами еще в детстве, а теперь используемый в качестве носильщика и помощника.
Кейт улыбалась, сияя как начищенная медная сковорода и ожидала похвалы.
Но по гневно расширяющимся ноздрям Мэйтона, она поняла, что идея ему явно не понравилась. Он был похож на оскорбленного в лучших чувствах ребенка, которому обещали леденец на палочке, а вместо этого дали рыбьего жиру.
Лина сидела, прикрыв ладошкой рот, и было понятно, что она еле сдерживает смех.
— А что такого! — возмутилась Кейт, — Идея-то хорошая и вопросов ни у кого не возникнет, и в ворота города пропустят. Только знай, слюни пузырями надувай!
Лина не выдержала и расхохоталась. Она представила главного инициатора похода и голову их компании, пускающего слюни и ковыряющегося в носу.
— Идеи сегодня из тебя просто так и валятся, — едко бросил он, — как из бочонка золотаря.
— Я думаю прокатит, — робко одобрила идею Кейт Лина.
Мэйтон посмотрел на нее немного презрительно: «Тебя-то еще не спросили», говорил его взгляд, «Много ты понимаешь…».
Лина тут же потупилась, снова замкнулась и перестала улыбаться, рисуя пальцем на песке.
«Зря, действительно, высунулась».
Мэйтон вздохнул и задумался.
— Если моя роль уже определена, то как ты объяснишь свою чешую? — моя дорогая подруга. Слово «подруга» он тоже выделил намеренно.
— О! Проще простого, — оживилась Кейт. — Мы, сестры, — Кейт панибратски хлопнула Лину по плечу, — Злой колдун навел на меня порчу, и теперь мы ищем Оракула, чтобы развеять наведенные чары. Кейт театрально повела рукой в воздухе, словно уже сама разгоняла чьи-то чары.
Лина не ожидавшая, что ее так быстро признают сестрой, удивленно выгнула бровь.
— Сказочница…, - буркнул Мэйтон, но спорить, однако, не стал.
Вроде, все неплохо, но изображать безумного орка страшно не хотелось. Гордость шептала, что возможно, придумать что-то еще. Но, гордость шептала, а здравый смысл вопил, что другого способа пробраться в город просто нет. Тем более, что слабоумный, глухонемой орк, никому серьезно угрожать, действительно не сможет.
Мэйтон опять тяжело вздохнул.
Видать, Кейт или злодейка-судьба, решили его за что-то наказать. Впрочем, имея таких спутниц, стоило задуматься об этом раньше. Нет, чтобы высшим силам послать ему в спутники хотя бы парня, а тут два беспомощных наказания на его голову. Расплата за убийство Сиглаэна, все-таки решила настигнуть его именно сейчас, иронизировал над собой эльф.
Серый, не то день, не то вечер двигался к полудню, а они до сих пор сидели и ждали, пока высохнут их вещи, чтобы, наконец, отправиться в путь.
Лина посмотрела на свои часы, — без пятнадцати двенадцать.
— Ух ты! Мэйтон, смотри! — Кейт схватила Лину за руку, — у нее гномьи ходики!
Лина округлила глаза.
«Опять они о сказочных персоналиях говорят».
Мэйтон заинтересованно посмотрел на циферблат. Лина не сопротивлялась. Приложил ухо к часам и послушал, как тикают, улыбнулся.
— Я только один раз такие маленькие видел, — поделился впечатлениями он, на мгновение превратившись в мальчишку. — Только у нас не двенадцать делений, а шестнадцать, отметил он, внимательно разглядывая циферблат.
Лина округлила глаза.
— Это как?
— Ну, в сутках шестнадцать часов, — терпеливо объяснил Мэйтон, — А в каждом часе девять долей по шестнадцать частей, всего, стало быть, сто сорок четыре части, и так далее.
— А у нас двадцать четыре часа в сутках… — дальше, она объяснила деления земного времени, — Но, ведь течение времени у вас, так же соответствует моему разделению на циферблате — изумилась она.
— Не удивительно, — парировал Мэйтон, — скорее всего длительность дня и ночи, и у вас, и у нас одинаковая, только сутки поделены по-другому, — невозмутимо объяснил он.
— Вот сколько сейчас времени по-вашему? — спросил он.
— Почти полдень, двенадцать часов, — задумчиво глядя на циферблат ответила девушка.
— А у нас восемь часов дня. Он еще раз внимательно присмотрелся к ее циферблату, — И отсчет времени у нас начинается снизу, а не как у вас, с верху.
— То есть, — Лина взглянула на свои часы, — с цифры шесть?
Мэйтон кивнул.
— Вот это да! — потрясенно выдохнула девушка, — Кто бы мог подумать?
Помолчав она спросила:
— А у вас есть электронные часы, они без стрелок? Там цифры сами меняются на экране.
Мэйтон удивленно покачал головой.
— А что такое «электронные?», — живо заинтересовалась Кейт.
Лина сама задумалась. От электроники она была весьма далека. «И зачем я завела этот разговор? Сейчас буду выглядеть полной дурой, ведь по физике и механике, я имею твердую тройку! Тем более, ну какая тут возможна электроника? И кто ее за язык то тянул!»
Но все-таки попыталась доходчиво объяснить:
— Во-первых, слово электроника, произошло от слова «электрон», это очень малые частицы, из которых состоит все живое и не живое на земле…
Кейт Мэйтон переглянулись. Такие понятия у них тоже имелись, правда назывались по-иному.
— Там все замешано на взаимодействии атомов, с электромагнитными полями. Используют электронику, в основном для передачи, хранения и обработки информации. К сожалению, я большего сказать не могу. Я же не ученый, в конце концов.
— Но, как же вы ими пользуетесь, если не знаете, как они сделаны!? — удивился Мэйтон.
Лина пожала плечами
— Да мне оно и не надо. Ученые изобрели предмет, мы знаем для чего и как его использовать, не вдаваясь в подробности. У нас много вещей, о которых обычный человек имеет общее представление, но пользоваться умеет. Например, у нас еще компьютеры есть, но там все еще сложнее, так все просто не объяснишь.
Тут ее озарило! У нее же есть телефон!