Пророк, огонь и роза. Ищущие (СИ) - "Вансайрес". Страница 89
Незнакомка не ответила ему, но он и не ждал ответа.
Солнце, завершив свой дневной путь, опустилось за горизонт, и город, неожиданно ставший предметом разговора, утонул в синих сумерках.
— Мне пора, — без сожаления сказала незнакомка, легко поднимаясь на ноги.
— Иди, — разрешил Хатори и на этот раз не стал её преследовать.
Лишь когда она исчезла, словно растворившись в синих сумерках, ему подумалось: а не привиделось ли всё это? Эта неожиданная встреча, странный разговор…
Но он не стал долго размышлять об этом.
Он гулял по городу добрую половину ночи, наслаждаясь осенней прохладой, видом звёздного неба и лунным светом, а когда вернулся домой, то обнаружил в своей комнате письмо от Хайнэ.
«Наверное, снова распевает дифирамбы этому своему прекрасному господину», — решил было Хатори и даже хотел отложить письмо до утра, однако, уже расстелив постель, всё-таки не выдержал и развернул послание.
Хайнэ просил его приехать как можно быстрее.
Хатори вскочил на ноги и бросился вниз, перебудив, вопреки своему умению передвигаться довольно бесшумно, весь дом.
Он хотел было отправиться во дворец в тот же момент, однако госпожа отговорила его — упросила подождать до утра, объясняя это тем, что в столь поздний час никто не пустит его за Великие Ворота.
А может быть, и не пустит вообще…
На последнее замечание Хатори не обратил ни малейшего внимания. Он заставил себя дождаться рассвета, однако как только первые лучи солнца осветили сад, бросился к экипажу.
Если бы стража у Великих Ворот попыталась его задержать, то он, пожалуй, не остановился бы и перед дракой, но, к счастью, проблемы не возникло. Его пропустили и провели к Хайнэ коридорами какого-то беспримерно великолепного, раззолоченного, ошеломляющего роскошью павильона.
Брат сидел на постели, закутавшись в не менее роскошную накидку, и лицо у него было белым, как полотно, и осунувшимся, как у смертельно больного.
Хатори испугался, увидев его таким, но не слишком — главное, что теперь он снова будет рядом, он не позволит случиться c ним чему-то плохому.
— Я заберу тебя отсюда, — сразу же пообещал он и сгрёб брата в охапку, прижимая его к груди. — Что они с тобой сделали?
Хайнэ засмеялся каким-то странным смехом.
— Да нет, всё в порядке. — Голос у него был тоже странный, как будто искусственный. — Я просто не выспался. Ждал тебя.
— Правда?
— Да, конечно.
Хайнэ положил руку ему на затылок, то ли отталкивая его, то ли, наоборот, пытаясь притянуть ближе. Но Хатори понял этот жест по-своему и, опустившись на пол перед кроватью, положил голову к брату на колени и зарылся лицом в его расшитую экзотическими цветами накидку.
Ему было хорошо, так хорошо, что даже больно.
На мгновение ему пришло в голову: чего стоит то счастье, которое он якобы обрёл на крыше Нижнего Города, разве идёт оно в сравнение с тем, что он испытывает сейчас?
И от этого ощущения почему-то мучительно сдавливало грудь.
— Что там этот твой господин Прекрасный? — спросил Хатори, усмехнувшись и ничем не выдавая своих чувств.
Внутренне он был готов услышать очередные многочисленные восторги и даже не разозлиться по этому поводу, но, к его удивлению, Хайнэ не стал развивать тему.
— Ну, я же уже всё сказал тебе в письме…
— Верно, — обрадовался Хатори. — Ты уверен, что хочешь оставаться с ним? Да, я знаю, что некрасиво отказываться от этой самой высочайшей оказанной чести и так далее. Но, может быть, к чёрту вежливость? Уедем обратно в Арне, они позлятся, да и забудут о твоём существовании.
— Потом, — сказал Хайнэ всё тем же чужим, странным голосом. — Потом поговорим об этом, хорошо?..
Было ощущение, что он находится в каком-то наркотическом опьянении; он слегка покачивался, как сомнамбула, взгляд его лихорадочно блестел, руки бесцельно блуждали по лицу и шее брата, то и дело принимаясь перебирать рыжие пряди.
Хатори списал всё это на действие ароматических веществ, которыми окуривались во дворце большинство помещений.
«Выкинуть бы всю эту гадость», — с неприязнью подумал он, глядя на дымившиеся в вазе палочки.
Но в этот момент Хайнэ сказал такое, от чего все посторонние мысли вылетели у Хатори из головы.
— Я скучал… — проговорил он задумчиво и как-то отстранённо, как будто читал монолог из пьесы.
— А уж я-то как скучал, — не выдержал Хатори и только в этом момент осознал, до какой степени это было правдой. — Чуть не умер.
Сам не свой от радости, он стиснул брата в объятиях, пожалуй, чересчур крепких для столь болезненного, хрупкого существа.
— А ты выполнишь мою просьбу? — вдруг спросил Хайнэ, отвечая на его порыв слабым поглаживанием по огненно-рыжим волосам.
— Ну да, конечно.
— Любую-любую?
— Любую, — улыбнулся Хатори, снова обнимая его, на этот раз более мягко, и чуть раскачиваясь вместе с ним.
— Притворись Энсенте Халией.
Хатори прекратил раскачиваться.
Странное чувство, захватившее его, словно поток, и заставившее испытать, пожалуй, самые странные ощущения в жизни, исчезло, как будто развеянное ветром.
— Зачем? — спросил Хатори и, отпустив Хайнэ, поднялся на ноги. — Что-то случилось? Тебя кто-то подозревает? Неприятности?
Хайнэ повалился на постель, как будто братские объятия совсем лишили его сил, и, раскинув в разные стороны руки, посмотрел в потолок.
На губах его блуждала какая-то задумчивая, мечтательная улыбка.
— Да нет, — сказал он и засмеялся. — Точнее, да. Маленькая неприятность, не так, чтобы очень серьёзная, но весьма досадная. Хатори, я идиот! Я попал в неловкую ситуацию. Чёрт, спаси меня, помоги выкрутиться, не дай потерять лицо! Ну пожалуйста!
Эти слова слегка успокоили Хатори, уже успевшего проиграть в голове наихудший сценарий.
Мелкая неприятность? Ну ладно.
— Рассказывай, что случилось, — потребовал он. — Что ты там натворил?
— Понимаешь… — Хайнэ повернул голову и посмотрел куда-то в сторону раскрытого окна. — Я начал переписываться с Марик Фурасаку от имени Энсенте Халии. Сказал, что он мой друг. Мне очень хотелось почитать её восторги по поводу меня, ну, я идиот, конечно. И вот теперь она хочет встретиться со мной. То есть, с ним, с Энсенте. Не могу же я пойти и признаться, что всё это время водил её за нос! Мне стыдно, я просто умру от стыда. А отговориться от встречи уже не удастся. В общем, сходи на свидание с ней вместо меня. Хорошо?
— Глупость какая-то, — резко сказал Хатори. — Идиотизм!
Хайнэ подскочил на кровати.
— Но ты обещал! — выкрикнул он. — Ты пообещал, что выполнишь любую мою просьбу!
Губы его задрожали, из глаз хлынули слёзы.
— Да что ж ты как маленький ребёнок, Хайнэ?.. — растерянно проговорил Хатори.
Эти неожиданные слёзы потрясли и почти что напугали его.
— Ты пообещал мне, — твердил своё брат, прижимая руки к груди, как будто ему не хватало воздуха. — Ты не можешь меня обмануть, ты же никогда не обманываешь!..
— Ну хорошо, хорошо! — сдался Хатори. — Только успокойся! Чем они тебя здесь накачали, что ты такой?!
— Ничем.
Хайнэ рухнул обратно на постель. Слёзы его высохли, однако лицо оставалось перекошенным, как от сильнейшей зубной боли.
Хатори какое-то время молча смотрел на него сверху вниз.
— Хайнэ, ты ведёшь себя как… — не удержался он.
— Я знаю, — перебил его тот и закрыл лицо руками. — Но уж лучше я умру от стыда перед тобой, чем перед ней, а?..
Хатори стало его жалко — ну чего он так убивается? Хорошо, совершил ошибку, повёл себя, как дурак. Со всеми бывает, это не повод, чтобы страдать. Какая разница, что подумает обо всём этом Марик, что подумают остальные?
— Сходи с ней на свидание один раз, — попросил Хайнэ, не открывая глаз. — А потом мы уедем обратно в Арне. Я хочу уехать, не хочу никого видеть… Пусть только всё это поскорее закончится.
Хатори и сам теперь думал, что вернуться домой в Арне будет наилучшим выходом.