Завещание Сомервилля - Диксон Хелен. Страница 5
— Хорошо тебе говорить, когда ты вот-вот будешь помолвлена с одним из самых завидных женихов в округе, — возразила Анджела.
— Да и ты в один прекрасный день поймаешь рыбку не хуже, — поспешила успокоить ее Ева. — Мужчины вьются вокруг тебя, как осы над сладким. Ты умеешь кокетничать, знаешь, что когда сказать. Будет, будет у тебя очень скоро муж.
— Ну что ж, если он окажется хотя бы наполовину так красив и богат, как Лесли, не возражаю.
Едва Анджела закончила эту фразу, как в поле зрения девушек появился верхом на гнедом жеребце красавец могучего телосложения, с горделивой осанкой и спокойной уверенностью в себе.
— О Боже! — прошептала Анджела. — Маркус Фицалан собственной персоной.
Анджела и Эмма стали исподтишка разглядывать его, Ева же лишь раз скользнула по нему взглядом, да и то из чистого любопытства: он ведь друг и партнер ее отца, однажды она даже мельком видела его в родительском доме.
Занятый своими мыслями, Маркус не обратил внимания на девушек, но хихиканье Анджелы заставило его повернуться в их сторону. Его ледяной взгляд подействовал на них как холодный душ.
— Боже, до чего красив! — воскликнула Эмма, провожая глазами всадника, перед которым расступалась толпа.
— И он хорошо это знает, — откликнулась Анджела. — Интересно, что он здесь делает?
— Да не все ли равно? — обронила Ева как можно более равнодушно, хотя волнение, охватившее ее, убедительно подсказывало, что он не оставил ее безразличной.
— Как по-вашему, он на танцы останется? — спросила Эмма.
— Может, и останется, но танцевать наверняка не будет. Такому джентльмену не к лицу плясать с деревенскими девчонками.
Анджела сощурилась с сосредоточенным видом, словно обдумывая план действий, затем на ее лице появилось лукавое выражение, и она произнесла:
— Так-то оно так, но мы-то ведь не деревенские девчонки, хотя и живем не в городе. Надо бы нам разыграть мистера Фицалана, посмотреть, как с его царственной внешности стает ледок, который он выставляет напоказ всему миру.
— Что ты предлагаешь?
— Пригласить его на танец.
— Анджела! Ты не в своем уме! — выдохнула Эмма.
— Вот потеха-то будет! И лучше всего, если пригласишь его ты, Ева, — решительно заявила Анджела, с вызовом глядя на подругу.
Ева с недоумением уставилась на Анджелу.
— Да ты что, Анджела! — зашептала она. — Это неприлично. Если я и буду танцевать, то лишь с разрешения миссис Паркинсон и не иначе как с Лесли.
— Если он захочет с тобой танцевать! — поддела ее Анджела. — Ведь он к тебе сегодня даже не подходит, какие уж тут могут быть танцы! Да и не особенно спешит просить твоей руки у мистера Сомервилля. Дни идут, а он все никак не решится.
— Неправда, Анджела! — с жаром воскликнула Ева, хотя знала, что Анджела права.
— Ты только подумай, Ева, — с энтузиазмом продолжала Анджела, — стоит Лесли увидеть, что такой шикарный мужчина, как Маркус Фицалан, пригласил тебя танцевать, он будет ревновать и еще больше захочет на тебе жениться.
— Но ведь если я последую твоему совету, то приглашу я, а не мистер Фицалан, — усомнилась Ева.
— Откуда Лесли это знать? Когда он увидит тебя танцующей с Фицаланом, это подстегнет его, и он опрометью побежит к твоему отцу просить твоей руки.
— Ты так считаешь? — нахмурилась Ева.
— И не сомневаюсь!
— Но я могу с таким же успехом вызвать его ревность, танцуя с другим мужчиной. Это не обязательно должен быть Маркус Фицалан, — возразила Ева, содрогаясь при одной мысли о том, что ей надо будет подойти к такой важной персоне, как Маркус Фицалан.
— Ну, это совсем иное дело. К тому же все знают, что он дружит с твоим отцом. Веский козырь в твою пользу, если только ты не надеешься на собственные чары, — произнесла Анджела беззаботно, выражая полное безразличие.
Но Еву было не так-то легко обвести вокруг пальца. Ей был брошен вызов; не приняв его, она выглядела бы дурочкой, но, сознавая это, где-то в глубине души все же чувствовала себя жертвой какой-то тайной интриги.
И тем не менее она решила доказать Анджеле, что ей и море по колено.
Как только танцы начались, Ева, обманув бдительность миссис Паркинсон, направилась в сторону Фицалана. Самодовольную лукавую усмешку и безжалостный блеск в глазах Анджелы Ева видеть не могла.
Мистер Фицалан, возвышаясь над огромной толпой зрителей, рассеянно смотрел перед собой. Одетый во все черное, с белоснежным галстуком на груди, он напоминал Еве какую-то хищную птицу. Ей стало не по себе. Что за глупую шутку они затеяли? Разве так ведут себя порядочные девушки? Если узнают родители, они будут потрясены и рассержены.
Она уже пожалела о том, что поддалась на провокацию Анджелы, но, не прислушавшись к голосу разума, приблизилась к Фицалану, увы, не подозревая, что дальнейшие события окажут роковое влияние на всю ее жизнь.
Смущенная, со сжавшимся сердцем, она остановилась перед Фицаланом и… утонула в ледяной голубизне его глаз.
Перед Фицаланом предстала очаровательная хрупкая девушка, с прекрасным цветом лица, в платье с большим вырезом, чуть приоткрывавшим соблазнительные округлости.
Он уже видел ее, проезжая мимо веселой компании — деревенских девочек, разумеется, ибо ни одна молодая леди не позволит себе посещать подобные зрелища. Он без стеснения оглядел ее с головы до ног и рассеянно отвернулся.
Ева же боролась с охватившей ее радостью. Смелей, самое время заговорить с ним. Иначе он удивится — зачем она к нему подошла?
— Вы приехали на ярмарку только что, мистер Фицалан? — услышала она свой голос.
Маркус повернулся к ней. Ну и бесцеремонная же девчонка! Но до чего хороша!
— Да. А вы? Вам нравится ярмарка? — вежливо поинтересовался он.
— Спасибо, очень. — И она улыбнулась.
Маркус был из тех мужчин, которые безошибочно угадывают флирт, но поддерживают его лишь с женщинами определенного рода. Перед ним же была девочка. Его удержала ее улыбка. Ему захотелось расспросить ее, побыть в ее обществе. Он был заинтригован. Ну что ж, небольшое приключение перед возвращением в Неверли не помешает!
Ева почувствовала, как ее напряженность проходит.
— Что здесь происходит? — спросила она.
— Очередной кулачный бой. Ева побледнела.
— Вам не нравятся кулачные бои? — спросил он.
— Это ужасное зрелище.
— Я того же мнения. Пойдемте отсюда. — Он взял ее за руку и вывел из толпы, расступавшейся перед ними.
Остановились они близ дерева, к которому была привязана лошадь Фицалана. Ева вздохнула с облегчением. Как хорошо, что они выбрались из давки!
— Благодарю вас. Вряд ли я смогла бы смотреть на это побоище. Какая прелесть эта ваша лошадь!
— Да, конь очень породистый. Вы любите лошадей?
Она кивнула. Еще бы не любить, если у отца целая конюшня отборных рысаков. Но лучше ему об этом не сообщать, пусть он не знает, кто она такая. Но что это? Он отвязывает поводья?
— Вы собираетесь уезжать?
— Да, мне пора. До Неверли скакать и скакать.
Какая неприятность! Вот Анджела обрадуется! Ева обернулась на миг в ее сторону. Подруга с заговорщическим выражением лица смотрела на нее.
— Да… Но я… я… — сбивчиво забормотала Ева.
Маркус в недоумении поднял брови, забавляясь ее смущением.
— Я… я думала, что вы захотите потанцевать.
И как с ее уст слетели эти сл'ова! Затаив дыхание, широко раскрыв глаза, она с замиранием сердца ждала ответа.
— Нет, не захочу! — отрезал он.
— О-о, понимаю.
И она сделала шаг назад. Какой позор, какой стыд, бежать от него — и подальше! Но и он хорош — так грубо отбрил ее. То-то обрадуется Анджела, без конца будет кудахтать о том, что она, Ева, не смогла уговорить мистера Фицалана потанцевать с ней. Пытаясь с честью выйти из сложившейся ситуации, Ева небрежно улыбнулась.
— Ну что ж, мистер Фицалан, раз мое общество вам претит, я прощаюсь. Извините за беспокойство.
Маркус схватил Еву за руку. Краем глаза он заметил ярдах в двадцати от них ее подружек, которые, хихикая и подталкивая друг друга локтями, с любопытством наблюдали за ними. Сощурившись, он слегка кивнул, глядя на покрасневшее от негодования личико прелестной девочки.