Юная Венера (сборник) - Тидхар Леви. Страница 112
Солнце уже садилось, когда наконец мы миновали груды костей и подошли к лесу. Деревья, низкие и высокие, были полны свирепых животных, но оставаться на открытом месте, где нас легко заметить, тоже опасно. На краю леса, куда мы как можно быстрее старались добраться, мы внезапно столкнулись с несколькими всадниками на необычных животных. Мои страхи подтвердились. Они нас заметили.
Звери, на которых они ехали, выглядели удивительно – походили на рогатых лошадей, только короче и шире, в красно-белую полоску. Управляли ими так же, как и обычными лошадьми, я видел те же уздечки, плетки и длинные тонкие поводья. Всадники сидели в высоких седлах, но, когда они подъехали чуть ближе, стало понятно, что это вообще не люди.
Кожа этих существ была желтой, как у Джеррел, но у них она была грубой, как у аллигаторов. Вокруг шеи – яркие чешуйки. Фигуры вроде бы человеческие, носы плоские, как пятаки, с двумя отверстиями. Лбы покатые, на темени поднимались небольшие рога. Широкие пасти существ желтели зубами, а в красных глазах сверкали огоньки. Они держали острые копья с металлическими наконечниками. Короткие мечи с костяными рукоятками болтались в ножнах у них на бедрах. Когда они были уже около нас, я заметил, как светящиеся паразиты кишат на их коже.
– Это галминионы. Каннибалы и грабители. Они всегда ходят дружинами. И они воняют.
Они уже были совсем рядом. Джеррел была права. От всадников шла вонь, как от падали.
– Ого, – сказал всадник впереди, придержав коня прямо перед нами. Остальные сидели позади, скаля грязные зубы. – Путешественники. Какой прекрасный день для прогулки!
– Это точно, – отозвалась Джеррел. – Мы надеялись, что она выйдет приятной.
Всадник захохотал. Его смех напоминал треск льда. Он как-то необычно наклонял голову из стороны в сторону, словно плохо видел одним глазом. Когда в очередной раз он повернул голову, я понял, что не ошибся. Он был слеп на один глаз; глаз белел, как первые сугробы в Скалистых горах.
– И как же проходит ваша прогулка? – спросил Мертвый Глаз.
– Прекрасно, – ответила Джеррел. – Было приятно поговорить с вами. Мы должны продолжать наш путь. Хорошего дня.
– Уже? – произнес предводитель. Он повернулся в седле и посмотрел на своих товарищей. – Они желают нам хорошего дня.
Его спутники засмеялись таким же трескучим смехом, затем заерзали в седлах.
– Приятно видеть, что все мы в хорошем настроении, – сказала Джеррел.
Мертвый Глаз снова повернулся к нам.
– Я в хорошем настроении, потому что собираюсь убить вас и съесть, а ваши мечи забрать себе. Но в первую очередь мы съедим тебя. Может быть, мы начнем вас жрать, пока вы еще живы. Нам больше нравится слышать крики, да и кровь горячей.
– Ты будешь плясать на конце моего меча, – объявил я. – Вот чем ты сегодня займешься.
– А ты что еще такое? – сказал Мертвый Глаз.
– Черный человек.
– Это я вижу. Где это ты так обгорел?
– В адском пламени. Может быть, ты скоро отправишься туда. Твоя дорога ведет тебя в ад.
– Что такое ад?
Я впустую тратил свое остроумие.
– Не важно, – сказал я. – Дайте нам пройти или…
– Я буду плясать на кончике твоего меча, – закончил Мертвый Глаз.
– Именно.
– А как насчет остальных? – продолжал он. – Они тоже должны плясать, а?
– Полагаю, наших двух мечей хватит, чтобы каждого пригласить на танец.
Они расхохотались.
– Он не шутит, – сказала Джеррел.
– Это мы увидим, – хмыкнул Мертвый Глаз, – потому что мы-то точно не шутники.
– Ну, это спорно, – вставил я, – выглядите вы как шуты гороховые.
Эти слова сыграли роль отмашки.
Все они одновременно пришли в бешенство. Джеррел и я вытащили мечи. Казалось, мы с ней понимали друг друга без слов.
Мы забежали за деревья, и галминионы последовали за нами. В лесу им трудно было маневрировать на своих животных, мы же двигались легко. Подскочив высоко в воздух, я полоснул ближайшего ко мне всдника. Голова его отлетела прочь, и кровь брызнула из тела фонтаном. Джеррел выскочила из-за дерева, увернувшись от рогов одного из скакунов, резко вогнала ему в грудь свой клинок. С блеющим криком он споткнулся и рухнул, дергая лапами. Он придавил сидящего на нем всадника, кости и бугристая кожа каннибала громко треснули. Мертвый Глаз соскочил с коня и кинулся ко мне, нацелив копье прямо в грудь. Я увернулся в сторону, парировав его выпад мечом. Наконечник копья застрял в дереве, и резкая остановка выбила почву из-под ног врага. Он оступился, упал, чтобы уже никогда не подняться. Резко вскочив на него сверху, я вонзил сталь глубоко в его горло. Он корчился, как жук на булавке. Его белый глаз расширился. Он приподнялся, загоняя клинок себе еще глубже в глотку, выплюнул фонтан крови, упал и застыл навсегда.
Остальные бежали, как трусливые олени.
– Ты в порядке? – спросила она.
– Да. Веришь или нет, но, кажется, фортуна улыбается нам.
Джеррел неудобно было ехать верхом. Я же словно снова был в кавалерии. Я чувствовал скакуна. Эти существа похожи на коней, но умнее. И все же походка у них была как у мулов, то есть менее ровная.
– Ты называешь это удачей? – улыбнулась она.
– Если твой дядя идет пешком, то да.
Вскоре перед нами выросли горы. Сначала попался холм, за ним хребет, и за ним мы увидели высокий утес, окруженный тучами, в которых вспыхивали молнии и утробным урчанием отдавался гром. Полоски леса, поднимавшиеся по склону, были чернее, чем деревья, которые дали название местечку Блэк-Хиллз в Дакоте.
День тянулся дальше. Солнце двигалось по небу, и вскоре по земле поползли тени. Появившись вдоль края леса, они становились все длиннее, темнее и прохладнее. Вскоре стали появляться светящиеся жучки. Мы зашли в лес, нашли место возле упавшего дерева, где образовалось нечто вроде хижины из бревен и веток. Мы спешились и провели наших животных через щель внутрь, затем нашли сухостой и завалили им вход. Я срéзал тонкие, но прочные жерди и протянул их от одной до другой стены нашего убежища. С одной стороны я разместил наших скакунов, образовав импровизированный загон. Сняв седла и сбруи, я использовал веревку из сумки с вещами, взятыми с разбитого судна, чтобы стреножить животных.
Наконец мы растянулись с нашей стороны барьера, постелив на землю плащи. Мы лежали и разговаривали так, что каждый подумал бы, что мы знаем друг друга вечно. Временами мы слышали, как над нами пролетают Ночные крылья. Они скользили низко над землей, и временами мы слышали, как их крылья задевают ветки над нашим убежищем. Светящиеся жучки, проскользнув между ветвями, падали на пол нашей хижины, и от этого она осветилась мягким мерцающим светом.
В какой-то момент Джеррел и я достигли того предела, дальше которого джентльмен не должен распространяться в обществе. Но я скажу, что было дальше, как бы мои слова ни отдавали дешевым бульварным романом: моя душа взлетела, как ястреб!
На следующее утро мы поднялись рано, как только пропали Ночные крылья и светящиеся жучки. Мы запрягли наших зверей и выехали в путь. Время от времени я спускался на землю, чтобы найти следы. К середине дня мы поднялись на гору, проехав по узкой тропе между огромными темными деревьями.
Погода изменилась. Снова налетели черные тучи, гром и молнии. Иногда я ловил взгляды странных зверей, смотрящих на нас из чащи леса, но мы их, видимо, мало интересовали.
Вечером я спустился на землю и увидел, что следы беглеца совсем свежие. Наши скакуны вели нас к финальной точке того пути, который был им начат.
– Он не так далеко впереди. – Я снова запрыгнул в седло.
– Хорошо. Значит, скоро я убью его.
– Может быть, стоит просто арестовать его.
– Арестовать?
– Взять в плен.
– Нет. Я убью его и заберу талисман.
Я предполагал, что так она и поступит.
Тропа расширилась, и мы получили больший обзор. Впереди, в горах, прямо на самом пике, в конце широкой тропы мы увидели город крылатых людей. Там росли или были высажены огромные деревья, переплетенные в чудовищный пучок листьев и веток, и внутри его высилась каменная крепость, которая строилась, по всей видимости, много лет и вмещала в себя тысячи крылатых людей. Это было похоже и на замок, и на гнездо, все это сооружение соединялось с естественными каменными стенами горы.