Оружие бога (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович. Страница 83
Он хотел что–то добавить, но я перебил:
— Рад знакомству, кавалер, а благодарность вашему господину выскажу сам. Я вижу, что мы не вместимся в карету, да и ехать со слугами… Придется немного подождать, пока они заложат нашу. Все равно ее нельзя здесь оставлять.
Бар управился быстро, и вскоре обе кареты ехали в центр города, где располагались дворцы короля и самых влиятельных князей. Тот, который принадлежал Варшским, был обнесен высокой стеной, над которой возвышались деревья парка. Сам дворец находился в его глубине, куда мы проехали через открытые охраной ворота по мощенной каменными плитами дороге.
— Он красивее дворца князя Седуша, только немного меньше, — оценила Лера, когда я помог ей выйти из кареты. — И почему–то весь розовый.
— Это довольно дорогой камень, — сказал я, в свою очередь осматривая большое двухэтажное здание со множеством украшений и двумя парадными подъездами. — Пойдем, нас ждут.
На ступенях ближайшего к нам подъезда стоял Алан с невысоким пожилым мужчиной, одетым в такой же костюм с плащом, какой был на Паре. Когда мы приблизились он назвал только себя. Видимо, второй тоже был слугой.
— Моя жена княгиня Лера дек Кард, — в свою очередь сказал я. — Остальные — это наши слуги.
— Отец рад предложить вам гостеприимство, — продолжил княжич. — Свою благодарность за мое спасение он выскажет лично. Вас представят перед обедом, а пока проводят в комнаты. Слуг устроят где–нибудь поблизости. Таль покажет комнаты и поможет во всех вопросах. Вы обворожительны, княгиня, жаль, что уже замужем за мужчиной, которого я считаю своим другом, иначе я поборолся бы за вашу любовь! Буду с нетерпением ждать обеда, а пока позвольте откланяться!
Он спустился по ступенькам и быстро пошел по дорожке в ту сторону, куда уехали кареты, а мы вошли во дворец и вслед за слугой поднялись по широкой лестнице на второй этаж. Внутреннее убранство дворца не уступало его внешнему виду, хотя было беднее княжеских дворцов Заградора. Здесь совсем отсутствовали скульптуры, которых было много у загров, а полы выкладывали не полированным камнем, а паркетом. Нам предоставили три просторные комнаты, а слугам их выделили две: одну для мужчин, а вторую для Стелы. Когда Таль узнал, что она замужем за Баром, их поселили вдвоем, а вторая комната досталась защитнику.
— Да, это не трактир и даже не дворец Седуша! — сказала жена, осматривая гостиную. — У него и мебель была беднее, или нас поселили в комнату для прислуги.
— Дерм богаче Салеи, и в нем меньше князей, — объяснил я разницу. — Скоро позовут к хозяину, а потом будет обед, так что давай быстрее со всем ознакомимся и разложим вещи. А то пришлют для этого служанку, а потом не будешь знать, где что лежит.
Комодов или сундуков в гостиной не было, поэтому пошли в спальню, в которой они стояли у одной из стен. В один из сундуков сложили все сумки, решив пока ничего не трогать. Третьей и самой маленькой была комната с удобствами.
Князь выждал для приличия с полчаса, а потом прислал за нами слугу, который привел в другой конец дворца и предупредительно распахнул двери. За ними оказалось небольшая комната со столом и стульями. За столом сидел богато одетый мужчина лет сорока, который при виде нас поднялся и представился кавалером Сашем Телером.
— Я помогаю князю во всех делах, кроме хозяйства дворца. Проходите, господа, он вас ждет! — После этого кавалер вышел из–за стола и открыл нам двери в комнату, где сидел сам Берт Варшский.
Я встретился с ним взглядом и уже не отводил глаз. Обстановку в комнате осмотрел мельком, когда уже уходили. Князь сидел за большим круглым столом, а нам показал рукой на два стула напротив. Я помог сесть жене и сел сам. Пока никто из нас не произнес ни слова. Он молчал, рассматривая нас с любопытством и плохо скрываемым недоверием, а мы, следуя этикету, должны были ждать, пока заговорит хозяин. Я не стал сразу же использовать магию, было интересно, что он решит без принуждения. Жена слиплась с князем, но тоже на него не влияла.
— Я думаю, что обойдемся без представления, — наконец сказал Берт. — Вы знаете, кто я, а мне о вас рассказали. Я благодарен за спасение сына и готов в ответ оказать услугу. Но это не значит того, что признаю ваш титул. В вас обоих, несомненно, течет благородная кровь, но вот княжеская ли? И ваш знак меня ни в чем не убедит. Мы здесь плохо знаем Заградор и знакомы с этим королевством по тому немногому, что рассказывают живущие у нас загры. Не помню случая, чтобы от вас приехал хоть кто–нибудь из дворян, не говоря уже о князьях. Я не буду пока задавать вопросы, вначале послушаю, что вы о себе расскажете. Что вынудило князя Заградора появиться в таком захолустье, как Дерм?
— Я представляю, что вам могли рассказать те, кого на родине объявили вне закона, — начал я. — Другие загры у вас не появляются, потому что это запрещено. Причину запрета спрашивайте у нашего короля, я ее не знаю. Я тоже беглец, но ни слова не солгал вашему сыну. Назначенный королем управлять одной из провинций горд Гай с помощью подкупа и предательства вырезал весь мой род. Меня не было в замке, иначе разделил бы участь семьи. Я смог отомстить, но вызвал гнев короля. Когда короли впадают в гнев, не имеет значения, прав или виноват тот, кто его вызвал. Пришлось бежать сначала в княжество Ольга, а потом к вам.
Дальше я коротко рассказал о заказе семьи Олеров и путешествии в Зарбу, изменив только происхождение Леры. В моем рассказе она была дворянкой до нашей встречи. Естественно, что в нем не упоминалось о магии. Дальнейшее почти не отличалось от того, что я говорил канцлеру Салеи. Об обратном пути сказал несколько слов, не упоминая о моршах. Даже сокращенный рассказ занял больше часа, но князь слушал с неослабевающим интересом, ничем не выказывая недоверия.
— Вы говорили с заказчиком? — спросил он, когда я закончил.
— Пока нет, — ответил я. — Я с ним встречусь, но позже. Сейчас мне важнее утвердиться в Ортагаре. Я не верну Олерам пропавшего не по моей вине золота, поэтому не вижу оснований для спешки. Купцы подождут.
— А если я предложу вам пройти проверку магом? — спросил Берт. — Согласитесь? Они умеют определять ложь.
— Я не навязывал вам своего общества и не требую признать титул, — ответил я. — Могу хоть сейчас уехать. И дело не в недоверии к моим словам, а в самих магах. У меня были большие неприятности с моршами Салеи, поэтому я и от местных собираюсь держаться подальше. Обо мне, конечно, узнают, но я уже успею укрепиться.
— Вы ничего об этом не говорили, — заметил он.
— Я вам обо многом не говорил, — возразил я. — Мое путешествие заняло два сезона, а рассказ длился один час.
— Будем считать, что я вам поверил, — подумав, сказал Берт. — Такое трудно выдумать и кое–что из рассказанного можно проверить, хоть на такую проверку уйдет много времени. Я правильно понял, что вы о себе объявите, только хотите сделать это позже?
— Да, — подтвердил я. — Я многое знаю чужой памятью о купцах Дерма, но почти не знаком с его дворянством. Нужно сначала разобраться хотя бы с дворянами столицы, а уже потом о себе заявлять.
— Разумно, — признал он. — Я найду того, кто вам в этом поможет. С ним можете быть откровенным, как и с моей семьей. Для остальных вы просто уважаемые гости.
— Не нанесет ли такой гость, как я, ущерб чести вашей семье? — спросил я. — Учитывая общее отношение к заграм…
— Князья Варшские выше сплетен! — оборвал меня Берт. — Вы оказали мне услугу, и я отплачу тем же. Кроме того, я очень любопытен и надеюсь, что в будущем вы станете со мной более откровенным. И, наконец, мой сын считает вас другом, а Варшские не предают друзей! Разговор закончен, и сейчас вас проводят в застольную. Я появлюсь в ней немного позже.
Перед тем как встать, я усилил магией его симпатию и теперь был уверен в том, что один из самых богатых и влиятельных князей королевства будет нас защищать даже в ущерб своим интересам.
Глава 27
Семья князей Варшских не была большой: кроме самого Берта и уже знакомого нам Алана, в нее входили его жена Лия и старший сын Мер. Несмотря на то что княгине было уже за сорок, она сохранила красоту лица и стройность фигуры, чем могли похвастать немногие из столичных дворянок. Большинство из них к этому возрасту полнели и уже мало напоминали своим мужьям тех девушек, которые не так давно сводили их с ума. Мер, наверное, был копией отца в тридцать лет, потому что он и сейчас сильно на него походил.