Забытый Завоеватель (СИ) - Васильченко Оксана Эдуардовна. Страница 86
Поднявшись со своего места, лорд Вараф взял в руку бокал с вином.
— Мы знаем друг друга больше четырех лет. — Сказал он громко и торжественно. — Но, несмотря на это, это первый раз, когда обе наши семьи собрались за одним столом. Трой, я хочу поблагодарить тебя за все, что ты для меня сделал и выпить за нашу дружбу и будущее наших детей.
Трой с лордом Варафам сделали по большому глотку.
— Этот стол довольно скромен, но надеюсь, вы им не побрезгуете. — Сказал лорд Алзин, прежде чем усесться на свое место.
— Мама, я хочу это и это. — Анис указала матери на некоторые блюда.
Перед Анис поставили тарелку с едой.
— Пользуйся вилкой. Иначе обляпаешь Сильвии все платье. — Предупредила девочку Адалина.
Анис не захотела снимать красивое платье даже после того, как увидела, что Джиллиан и Сильвия переоделись.
— Адалина, не волнуйся по этому поводу. Так или иначе, это платье больше не подходит Сильвии. Если Анис оно нравиться, она может оставить его себе. — Сказала Реанна.
— Я не могу ей этого позволить. — Отказалась Адалина.
— Почему нет?
— Я не знаю, как приводить в порядок такую дорогую ткань, если она вдруг вымажет платье. — Усмехнулась Адалина.
— Я уверена, ты быстро справишься с этой задачей. — Улыбнулась Реанна в ответ. — Пусть малышка оставит себе платье, иначе оно так и будет пылиться в комоде.
— Ну, если ты настаиваешь.
— Настаиваю.
— Ты слышишь Анис? Скажи спасибо за это замечательное платье. — Сказала Адалина дочери.
Анис вскочила со стула и бросилась к другой стороне стола.
— Шпашибо большое! — Сказала она, по очереди обняв Реанну и Сильвию, после чего вернулась на свое место, старательно избегая Джиллиан. Ее лицо сияло от радости.
— Смотри не измажь платье. Ты меня слышишь? — Снова предостерегла ее Адалина.
— Угу. — Малышка взяла вилку и принялась за еду, тщательно следя, чтобы на платье не упало ни крошки.
— Итак, что ты думаешь о моей книжной коллекции? — Спросил лорд Вараф Кайдуса.
— Прости папа, но мы так и не добрались до библиотеки. — Ответила вместо Кайдуса Сильвия.
— Ничего страшного. У вас еще будет время это сделать.
Обед прошел в спокойной, дружеской обстановке. Тему, которой так боялся Кайдус, никто поднимать не стал. Все разговоры сводились к лорду Варафу и Трою, которые рассказывали забавные истории из своей жизни.
После обеда, Ларант показал Кайдусу библиотеку отца.
— Я видел двор, где обучаются ваши воины. Ты тоже с ними тренируешься? — Спросил Кайдус Ларанта.
— Ну, как тебе сказать… — Неопределенно ответил юноша.
— Это из-за занятий в академии?
— Нет. Стыдно признаться, но все свободное время, я провожу в своей комнате, пытаясь изобрести что-нибудь интересное.
— Какой-нибудь артефакт?
— Да… О, вот мы и пришли. Здесь находится библиотека моего отца.
Открыв огромную двустворчатую дверь, они зашли в просторное помещение.
Глазам Кайдуса предстала большая полукруглая комната с куполообразным потолком. Вдоль стен стояли высокие стеллажи, заставленные множеством книг, а в центре небольшой столик, окруженный четырьмя удобными стульями.
— Немаленькая библиотека. — Судя по всему, здесь хранилось несколько десятков тысяч книг.
Справа от входа стояла лестница, по которой можно было подняться на небольшую платформу, окружающую по периметру всю комнату. Это было сделано для того, чтобы можно было легко добраться до полок, расположенных под самым потолком.
— В этом помещении находится коллекция, собранная четырьмя поколениями моих предков. — С гордостью заявил Ларант.
— Неплохая коллекция. Я полагаю, здесь есть и несколько древних фоллиантов? — Улыбнувшись, спросил Кайдус.
— Сомневаюсь. Большинство книг — просто истории, хроники произошедших событий и различные трактаты.
— Ты не против, если я здесь немного осмотрюсь? — Спросил Кайдус.
— Да без проблем. Я пока пойду, принесу нам чего-нибудь попить. — Сказал Ларант и покинул библиотеку.
Кайдус бродил по комнате, рассматривая названия книг. Многие из них были ему знакомы, но большую часть он до этого нигде не встречал. Было много книг на неизвестных Кайдусу языках.
Многие книги были довольно уникальны. На одной из полок Кайдус наткнулся на небольшой фолиант. Эту книгу окружала слабая магическая аура. Если бы не это, он и вовсе не обратил бы на нее внимания.
В следующее мгновение, эта книга оказалась у него в руках.
"Руководство, характеризующее различные стили жизни. Автор Л.П." — Прочитал он название. Автор не стал указывать свое имя, поставив на обложке лишь инициалы.
Страницы книги были обесцвечены временем. Судя по всему, это была оригинальная рукопись
Он листал страницу за страницей. По сути, эта книга являлась руководством, как нужно правильно жить. Книга была написана не меньше трехсот лет назад, судя по ее состоянию.
"Кажется, в этой книге скрыта какая-то тайна". — Подумал мальчик.
Коснувшись ладонью книги, Кайдус влил в нее немного маны. Его пальцы пронзила острая боль. Книга была зачарована так, чтобы скрыть ее истинную сущность.
Влив в книгу довольно много маны, он смог разрушить печать.
Буквы на обложке начали меняться. Страницы посветлели, а к буквам вернулась четкость.
"Потерянный Подземный Город Малпаарса. Автор: Л.Д.Фотбусен". — Гласило название.
Глава 46. Запечатанная книга
"Лиз Д. Фотбусен… Где-то я уже слышал это имя…" — Подумал Кайдус.
Усевшись в одно из кресел, он раскрыл книгу.
Как оказалось, внутри нее был еще один титульный лист, на котором было написано: Дневник исследователя — Л.Д.Ф.
Кайдус быстро пролистывал страницу за страницей, скользя взглядом, по словам и фразам. Слова складывались в предложения, повествующие о череде каких-то событий. Эта книга была чем-то, вроде журнала путешественника.
"Для чего нужно было это скрывать?" — Подумал мальчик.
Заинтригованный, он вернулся к началу и начал читать.
"… На то, чтобы взобраться на гору, у нас ушло примерно два дня. Если верить информации, которую мы получили от жителей деревни, он часто летал в том направлении… Мы нашли небольшое магическое искажение на вершине горы. С приближением ночи, искажение немного ослабло…"
После этих слов, глаза Кайудуса загорелись.
Автор книги преследовала невероятно большого дракалла. Она была в глухой деревне на юге Малппарса, когда увидела этого зверя, пролетевшего над ее головой. Вместе с другими исследователями, она бросилась за ним в погоню.
Она отметила, что местные жители, называли его "Шакара Крауга".
Автор называла зверя по-другому, но это, несомненно, был тот, кого он искал: каругас.
"Ксерит и я, объединив нашу магию, разрушили искажение и открыли проход внутрь горы. Стоило нам зайти, как проход закрылся у нас за спиной. Как мы не старались, но открыть его снова, нам не удалось. Единственное, что нам оставалось делать, это двигаться вперед…
Мы по очереди освещали тоннель, по которому спускались. Вокруг стоял нестерпимый запах гнили и смерти. Еда, которую мы захватили с собой в дорогу, очень быстро начала подходить к концу…
Когда тоннель…»
В этот момент, в комнату зашел Ларант с небольшим подносом, на котором стоял кувшин, два бокала, и тарелки с едой.
— Мы же только что пообедали. — Усмехнулся Кайдус, увидев содержимое подноса.
— Мне кажется, ты здесь застрял надолго. — Улыбнулся в ответ Ларант.
— Это настолько очевидно?
— Когда я зашел, твои глаза горели в предвкушении. — Ответил юноша. — Можешь не спешить. В академию мы отправимся только вечером.
Сказав это, Ларант отправился к стеллажам, чтобы и себе найти какую-нибудь интересную книгу.
Кайдус снова погрузился в чтение.