Волчий взгляд (СИ) - "Mari Morrigan". Страница 41

‑На это я и надеялся. ‑ расхохотался мужчина

Он подошел к своему автомобилю, опустил чемодан на бордюр и открыл дверь машины, не выпуская Холли из своих объятий, он посадил ее в салон и пристегнул ремнем безопасности.

‑Это похищение, ты знаешь об этом? Тебе грозит серьезный срок.

‑У меня будет лучший адвокат страны по фамилии Найтс. И еще, я никогда не играю, по правилам, если ты уже забыла.

Маккензи устроился на водительском сидении и минутой позже черный внедорожник выехал со стоянки и растворился в городском потоке.

12

Дэвид остановился возле роскошного трехэтажного особняка и открыл двери Холли, он загнал "Инфинити" в гараж и предложил девушке осмотреть его владение. Девушку впечатлил размер коттеджа, но ее внимание привлек сад, в котором рядом с фруктовыми кустарниками росли высокие ели и сосны. Это было такое необычное сочетание, что она поинтересовалась у Дэвида, почему его садовник предпочел такой странный, но между тем, оригинальный дизайн. Мужчина ответил, что тот, сам по себе человек со странностями и любит все нестандартное.

‑Мне нравится его работа, в ней есть что‑то первобытное, дикое, неподвластное законам цивилизации. Тебе кто‑то посоветовал этого садовника?

‑Да, я доверяю ему, он хороший парень, только иногда бывает упрямым до невозможности, он любит спорить и получает удовольствие от хорошей дискуссионной схватки.

‑И ты никогда не думал о том, чтобы уволить его? Ты не похож на человека, который будет терпеть возражения от персонала.

‑Я же не могу вышвырнуть себя на улицу с расчетной ведомостью на руках. ‑ засмеялся он

‑Что? Ты хочешь сказать, что создал всю эту красоту самостоятельно?

‑Да. Кажется, я так и не убедил тебя в том, что я не такой уж изнеженный мальчик, как ты думаешь. Я привык к разной работе, в том числе и самой тяжелый. А сад... Это просто мое увлечение, здесь хранятся воспоминания из прошлого. Но это еще не все, пройдем со мной, я кое‑что тебе покажу.

Холли последовала за мужчиной заинтригованная его словами, и вскоре перед ее взглядом появилась поляна, покрытая мягким мхом, а на ней были установлены деревянные фигурки, изображавшие волков. Работы были настолько искусно вырезаны, что девушка не смогла сдержать возглас восхищения.

‑Только не говори, что это ты сделал сам, ‑ сказала она

‑Могу промолчать, если ты этого хочешь, ‑ ответил мужчина

‑Они великолепны, а маленькие волчата такие прелестные, а это, наверное, вожак. Я угадала?

‑Да, ты права. А теперь пошли в дом, мне неудобно держать гостью на улице.

Дэвид провел ее в особняк, и девушка с любопытством рассматривала просторный зал, он был выполнен в светлых тонах, и в нем не было ничего лишнего. Кожаный диван, два кресла, журнальный столик и плазменная панель на стене, вот и вся мебель, которая находилась здесь. Мужчина прикоснулся к выключателю, и помещение наполнил свет всех цветов радуги. Холли с удивлением посмотрела на люстру, которая состояла из кристаллов различных оттенком и, пропуская через себя лучи, придавала им красочное сияние.

‑Я за свою жизнь никогда не видела такого чуда, ‑ пораженно выдохнула она

‑Здесь моей заслуги нет, это дизайнерская работа.

Маккензи показал ей остальные комнаты, провел на кухню, которая была ультрасовременной и уставлена всей возможной бытовой техникой, рассказал, что всего в коттедже двадцать семь жилых комнат, по шесть ванных на каждом этаже, также имеется джакузи, сауна и бассейн. Холли была потрясена всей этой роскошью, но ни это поразило ее, а то как Дэвид просто вел себя с ней, он не хвалился богатством, не пытался что‑то доказать, а просто рассказывал об истории дома, и о том как он его изменил, когда купил. Мужчина проводил ее в гостевую комнату, в которой стояла небольшая софа, письменный стол, компьютер, телевизор, небольшая софа, большая кровать и кресло. На окнах висели шторы золотого цвета, а на полу был постелен мягкий бежевый ковер, который создавал атмосферу уюта и гармонии.

‑Зачем тебе такой большой особняк? У тебя часто бывают гости?

‑Можно сказать ты первая. ‑ ответил мужчина и пожал плечами

‑Это не смешно.

‑Я и не шутил. Возможно, когда‑нибудь здесь соберется большая семья и друзья, но пока об этом остается только мечтать. Я оставлю тебя, а сам попробую приготовить что‑нибудь съедобное, потому что у моей экономки сегодня выходной.

‑Ты не обманул, меня, насчет кулинарных способностей?

‑Я не шеф‑повар, но могу попытать сделать что‑нибудь. Располагайся, будь как дома. Если что‑то понадобиться, то моя комната крайняя, справа по коридору.

Когда мужчина вышел, Холли осмотрелась, она подумала, что для начала сходит в душ и переоденется, а потом поможет Дэвиду с приготовлением еды. Девушка взяла полотенце, банный халат и отправилась в ванную комнату. Она провела там полчаса, а затем вернулась к себе и высушила волосы при помощи фена, надев трикотажный спортивный костюм, девушка спустилась на кухню, пытаясь не заблудиться среди многочисленных коридоров и лестниц. Дэвид что‑то раскладывал по тарелкам, и от аппетитного аромата у Холли призывно заурчало в животе, она смутилась, но мужчина не подал вида, что заметил.

‑Присаживайся, сегодня у нас на ужин курица тушенная с овощами. Доктор сказал, что тебе нужно что‑то легкоусвояемое, так что я думаю, такая еда подойдет. Надеюсь тебе понравится.

Девушка была шокирована обилием способностей у Дэвида и подумала, есть ли что‑то на свете, что этот мужчина не умеет делать. Она быстро расправилась с едой на тарелке, не забыв сказать, что блюдо восхитительно, и если бы она могла, то попросила добавки, но, к сожалению, уже сейчас вряд ли сможет встать со своего места. Дэвид усмехнулся, и убрал посуду со стола, а затем предложил выпить чаю, они провели вечер в умиротворенной обстановке за дружеской беседой, а потом Холли помогла Дэвиду навести порядок на кухне, не смотря на его протесты. Позже девушка сказала, что хочет отдохнуть и поднялась на второй этаж, размышляя о том, как за короткий срок изменилась ее судьба. Наступила ночь, но Холли не могла уснуть, она привыкла к постоянному присутствию Дэвида рядом с собой, и теперь ей не хватало его, даже зная, что он совсем рядом, она чувствовала себя одинокой. Холли приказала себе уснуть и закрыла глаза, но в это же мгновение перед ее глазами всплыли события того вечера, когда в нее стреляли и паника охватила девушку. Она встала с кровати и, накинув шелковый халатик на плечи, вышла за дверь, мысленно ругая себя за свои страхи и за то, что она собиралась сделать.

Холли тихонько приоткрыла дверь спальни и обнаружила, что Дэвид лежит на кровати и по‑видимому он не обременяет себя лишней одеждой в постели, тонкая простыня была небрежно накинута на бедра, а великолепный вид его мускулистого тела, вызывал неконтролируемое первобытное желание. Мужчина заметил ее и приподнялся на локте, в его взгляде читалось удивление и вопрос.

‑Что‑то случилось? ‑ голос его прозвучал низко и немного хрипло

Зачем она пришла к нему в спальню? Похоже, он слишком туп, чтобы самостоятельно догадаться о цели ее визита, а она не сможет признаться. Можно сказать, что она страдает лунатизмом или, что ей приснился кошмар ‑ это первое, что пришло на ум.

Дэвид вдруг понял, чем вызвано ее внезапное появление, но он по‑прежнему считал любые отношения с Холли плохой идеей и все еще собирался отказать в любви им обоим. И что он должен сказать в этот раз? Извини, но в данный период у меня критические дни и как следствие жуткая депрессия.

Девушка переступила с ноги на ногу и уже собиралась сказать, что искала кухню, потому что захотелось пить, но заблудилась. И, наверное, так и солгала бы, если бы голосовые связки не объявили бойкот.

‑Я, я... ‑ Холли смогла прошептать только это

Что она забыла в комнате мужчины, которому нет да нее никакого дела? Он пытается быть вежливым и не оскорбить ее чувства, но при этом абсолютно не хочет ее.